巷伯
先秦:佚名
萋兮斐兮,成是貝錦昵时。彼譖人者捷雕,亦已大甚!
哆兮侈兮债查,成是南箕非区。彼譖人者,誰適與謀盹廷。
緝緝翩翩征绸,謀欲譖人。慎爾言也俄占,謂爾不信管怠。
捷捷幡幡,謀欲譖言缸榄。豈不爾受渤弛?既其女遷。
驕人好好甚带,勞人草草她肯。蒼天蒼天,視彼驕人鹰贵,矜此勞人晴氨。
彼譖人者,誰適與謀碉输?取彼譖人籽前,投畀豺虎。豺虎不食敷钾,投畀有北枝哄。有北不受,投畀有昊阻荒!
楊園之道挠锥,猗于畝丘。寺人孟子侨赡,作為此詩瘪贱。凡百君子纱控,敬而聽之。
巷伯
先秦:佚名
萋兮斐兮菜秦,成是貝錦。彼譖人者舶掖,亦已大甚球昨!
各種花紋多鮮明,織成多彩貝紋錦眨攘。那個造謠害人者主慰,心腸實在太兇狠!
萋(qī)鲫售、斐(fěi):都是文采相錯的樣子共螺。貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。譖(zèn)人:誣陷別人的人情竹。大(tài):同“太”藐不。
哆兮侈兮,成是南箕秦效。彼譖人者雏蛮,誰適與謀。
臭嘴一張何其大阱州,如同箕星南天掛挑秉。那個造謠害人者,是誰給你作謀劃苔货?
哆(chǐ):張口犀概。侈(chǐ):大。南箕(jī):星宿名夜惭,共四星姻灶,聯(lián)接成梯形,如簸箕狀滥嘴。適:往木蹬。謀:謀劃,計議若皱。
緝緝翩翩镊叁,謀欲譖人。慎爾言也走触,謂爾不信晦譬。
花言巧語嘰嘰喳,一心想把人來坑互广。勸你說話負點責(zé)敛腌,否則往后沒人聽卧土。
緝緝:附耳私語狀。翩翩:往來迅速的樣子像樊。爾:指讒人尤莺。信:信實。
捷捷幡幡生棍,謀欲譖言颤霎。豈不爾受?既其女遷涂滴。
花言巧語信口編友酱,一心造謠又說謊。并非沒人來上當(dāng)柔纵,總有一天要現(xiàn)相缔杉。
捷捷:信口雌黃狀。幡(fān)幡:反復(fù)進言狀搁料。受:接受或详,聽信讒言。女(rǔ):同“汝”加缘。
驕人好好鸭叙,勞人草草。蒼天蒼天拣宏,視彼驕人沈贝,矜此勞人。
進讒的人竟得逞勋乾,被讒的人心意冷宋下。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精辑莫,多多憐憫被讒人学歧!
驕人:指進讒者。好好:得意的樣子各吨。勞人:指被讒者枝笨。草草:陳奐《詩毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo憂愁),假借字也揭蜒『峄耄”矜(jīn):憐憫。
彼譖人者屉更,誰適與謀徙融?取彼譖人,投畀豺虎瑰谜。豺虎不食欺冀,投畀有北树绩。有北不受,投畀有昊隐轩!
那個造謠害人者饺饭,是誰為他出計謀?抓住這個害人精职车,丟給野外喂豺虎砰奕。豺虎嫌他不肯吃饿肺,丟到北方不毛土洗鸵。北方如果不接受帕翻,還交老天去發(fā)落。
投:投擲称勋,丟給。畀(bì):與涯竟,給予赡鲜。有北:北方苦寒之地。有昊(hào):蒼天庐船。
楊園之道银酬,猗于畝丘。寺人孟子筐钟,作為此詩揩瞪。凡百君子,敬而聽之篓冲。
一條大路通楊園李破,楊園緊靠畝丘邊。我是閹人叫孟子壹将,是我寫作此詩篇嗤攻。諸位大人君子們,請君認真聽我言诽俯!
猗(yǐ):在……之上妇菱。畝丘:丘名。寺人:閹人暴区,宦官闯团。凡百:一切,所有的颜启。
造謠之所以有效偷俭,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣。恰如英國思想家培根所說:“詩人們把謠言描寫成了一個怪物缰盏。他們形容它的時候涌萤,其措辭一部分是美秀而文雅淹遵,一部分是嚴肅而深沉的。他們說负溪,你看它有多少羽毛透揣;羽毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭川抡,多少種聲音辐真;它能豎起多少只耳朵來!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”崖堤,何謂“羅織”侍咱,此詩一開始說:“萋兮斐兮,成是貝錦”密幔,就是“羅織”二字最形象的說明楔脯。花言巧語胯甩,織成的這張貝紋的羅錦昧廷,是非常容易迷惑人的,特別是對不長腦殼的國君偎箫。
造謠之可怕木柬,還在于它是背后的動作,是暗箭傷人淹办。當(dāng)事人無法及時知道眉枕,當(dāng)然也無法一一辯駁。待其知道娇唯,為時已晚齐遵。詩中二、三塔插、四章梗摇,對造謠者的搖唇鼓舌,嘁嘁喳喳想许,上竄下跳伶授,左右輿論的丑惡嘴臉,作了極形象的勾勒流纹,說他們“哆兮侈兮糜烹,成是南箕”、“緝緝翩翩漱凝,謀欲譖人”疮蹦、“捷捷幡幡,謀欲譖言”茸炒。作者對之極表憤慨:“彼譖人者愕乎,誰適與謀阵苇?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信感论!”“豈不爾受绅项?既其女遷!”
造謠之可恨比肄,在于以口舌殺人快耿,殺了人還不犯死罪。作為受害者的詩人芳绩,為此對那些譖人發(fā)出強烈的詛咒掀亥,祈求上蒼對他們進行正義的懲罰。詩人不僅投以憎恨妥色,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人铺浇,投畀豺虎!豺虎不食垛膝,投畀有北!有北不受丁稀,投畀有昊吼拥!”正是所謂“憤怒出詩人”。有人將它與俄國詩人萊蒙托夫《逃亡者》一詩中鄙夷叛徒的詩句“野獸不啃他的骨頭线衫,雨水也不洗他的創(chuàng)傷”比較凿可,認為它們都是寫天怒人怨,物我同憎的絕妙好辭授账,都是對那些罪大惡極枯跑,不可救藥者的無情鞭撻,都是快心露骨之語白热。
在詩的結(jié)尾處敛助,鄭而重之地留下了作詩人的名字,從而使這首詩成為《詩經(jīng)》中少數(shù)有主名的作品之一屋确。這個作法表明纳击,此詩原有極為痛切的本事,是有感而發(fā)之作攻臀。它應(yīng)該有一個較詳?shù)男蛭幕朗詳⒆髡咴庥觯缓缶Y以此詩刨啸,自抒激憤之情堡赔,可以題為“巷伯詩并序”或“巷伯序并詩”的。也許是后來的選詩者刪去或丟失了這序文设联,僅剩下了抒情的即詩的部分善已。
此詩作者孟子灼捂,很可能是一位與西漢大史學(xué)家司馬遷異代同悲的正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”雕拼。這個孟子或許也感受過與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利纵东,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先啥寇,詬莫大于官刑偎球。刑馀之人,無所比數(shù)辑甜,非一也衰絮,所從來遠矣×状祝”(司馬遷《報任少卿書》)無怪乎他是如此痛心疾首猫牡,無怪乎詩中對誣陷者是如此切齒憤恨,也無怪乎此詩能引起世世代代蒙冤受屈者極為強烈的共鳴邓线。
創(chuàng)作背景
是寺人孟子自述遭讒而出離憤怒的詩歌淌友。《毛詩序》云:“《巷伯》骇陈,刺幽王也震庭,寺人傷于讒,故作是詩也你雌。巷伯器联,奄官兮(也)⌒稣福”此詩作者孟子拨拓,是一位遭受過政治誣陷而蒙冤受屈的人,很可能是因遭受讒言獲罪氓栈,受了宮刑而作了宦官渣磷,在詩中他是把自己擺了進去的。