Pride and Prejudice Day 16

1.sparkle

VERB

sparkle(with sth) to shine brightly with small flashes of light 閃爍蝇狼;閃耀

? sparkle(with sth) to be full of life, enthusiasm or humour 生氣勃勃奈泪;熱情奔放丧诺;神采飛揚

NOUN

a series of flashes of light produced by light hitting a shiny surface 閃爍(或閃耀)的光

the quality of being lively and original 生動新穎豌鹤;亮點

造句She always sparkles at parties.

原句Mrs. Bennet’s eyes sparkled.


2.fortnight

NOUN

two weeks 兩星期

造句A fortnight later she was dead.

原句About a month ago I received this letter; and about a fortnight ago I answered it.


3.trespass

VERB

trespass(on sth) to enter land or a building that you do not have permission or the right to enter 擅自進入鳞贷,非法侵入(他人的土地或建築物)

to do sth wrong 做錯事

trespass on sth

( formal) to make unfair use of sb's time, help, etc. 濫用赵抢,不公正地利用(別人的時間凤跑、幫助等)

NOUN

an act of trespassingon land 非法侵入(他人土地)

sth that you do that is morally wrong 罪過

造句? ? ? We really must not trespass on his hospitality.

原句

… and shall probably trespass on your hospitality till the Saturday se’ennight following…


4.disposed

ADJ

disposed(to do sth) willing or prepared to

do sth 傾向於氢烘;有意於;樂意

( following an adverb 用於副詞後 ) disposedto/towards sb/sth having a good/bad opinion of a person or thing 對…有好感(或惡感)

造句She seemed disposed to that.

原句and if he is disposed to make them any amends,I shall not be the person to discourage him.


5.

admiration? ? ?

noun a feeling of respect and liking for sb/sth 欽佩播玖;讚賞饭于;羨慕

admired

adj. 受人欽佩的;感到羨慕的

v. 羨慕果覆,贊美随静;欽佩(admire的過去分詞)

praised

adj. 被稱贊的

v. 稱贊吗讶,表揚(praise的過去分詞)

commendation

noun

( formal) praise; approval 讚揚;稱讚重绷;贊成膜毁;嘉許

commendation(for sth) an award or official statement giving public praise for sb/sth 獎品;獎勵候醒;表揚


6. As for their mother, Mr. Collins’s letter had done away much of her illwill,and she was preparing to see him with a degree of composure which astonished her husband and daughters.

平時班內(nèi)特太太經(jīng)常情緒化杂瘸,她難得的平靜反而讓丈夫與女兒們有點不適應。

His air was grave and stately, and his manners were very formal.

這句話很有意思败玉,他的空氣…。這里應該是用了借代返干,用科林的空氣代替了他的氣質(zhì)矩欠。

This gallantry was not much to the taste of some of his hearers.

不符合別人的口味,要求之類的


7.Summary

Mr. Bennet declared his heir Mr. Colins will come and show Mr Colins' letter to his family.Mr. Colins promised compensation and a lot of commendation let Mrs.Bennet very happy.

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末峰伙,一起剝皮案震驚了整個濱河市瞳氓,隨后出現(xiàn)的幾起案子栓袖,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖音榜,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,968評論 6 482
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件赠叼,死亡現(xiàn)場離奇詭異违霞,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機涧郊,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,601評論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進店門妆艘,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來看幼,“玉大人,你說我怎么就攤上這事朱沃。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 153,220評論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵翎卓,是天一觀的道長摆寄。 經(jīng)常有香客問我微饥,道長,這世上最難降的妖魔是什么矩肩? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,416評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任肃续,我火速辦了婚禮始锚,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘瞧捌。我一直安慰自己姐呐,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 64,425評論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開白布稳捆。 她就那樣靜靜地躺著麦轰,像睡著了一般款侵。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上甲脏,一...
    開封第一講書人閱讀 49,144評論 1 285
  • 那天,我揣著相機與錄音娜氏,去河邊找鬼墩新。 笑死海渊,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的盔憨。 我是一名探鬼主播讯沈,決...
    沈念sama閱讀 38,432評論 3 401
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼芙盘,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了蝴乔?” 一聲冷哼從身側(cè)響起驮樊,我...
    開封第一講書人閱讀 37,088評論 0 261
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤囚衔,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后猴仑,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體肥哎,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,586評論 1 300
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡篡诽,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,028評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年杈女,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了吊圾。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片项乒。...
    茶點故事閱讀 38,137評論 1 334
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡梁沧,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情酥泞,我是刑警寧澤啃憎,帶...
    沈念sama閱讀 33,783評論 4 324
  • 正文 年R本政府宣布悯姊,位于F島的核電站贩毕,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏先壕。R本人自食惡果不足惜垃僚,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,343評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一规辱、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望罕袋。 院中可真熱鬧,春花似錦溅固、人聲如沸兰珍。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,333評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽爆捞。三九已至,卻和暖如春盗温,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間卖局,已是汗流浹背双霍。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,559評論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國打工洒闸, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留丘逸,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,595評論 2 355
  • 正文 我出身青樓羞反,卻偏偏與公主長得像昼窗,于是被迫代替她去往敵國和親澄惊。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子富雅,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 42,901評論 2 345

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容