Sara 《聽(tīng)老友記學(xué)地道美語(yǔ)》課程 11 & 12 出自 S01E01 搜狐未刪減版 (Rachel 穿著婚紗沖進(jìn)咖啡店說(shuō)的那堆話)

  • Rachel: Oh God... well, it started about half an hour before the wedding. I was in this room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Limoges gravy boat. When all of a sudden I realize- (to the waitress that brought her coffee) Sweet'n Low, I realized, I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and that's when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. You know, I mean, I always knew he looked familiar, but... Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering 'Why am I doing this, and who am I doing this for?'. (to Monica) So anyway I just didn't know where to go, and I know that you and I have kinda drifted apart, but you're the only person I knew who lived here in the city.
  • Monica: Who wasn't invited to the wedding.
  • Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue...

講解版

  • 「gravy boat」裝肉汁的 (船型) 器皿, Friends 里還有兩個(gè)用法:
    • S04E13 gravy train = 蹭吃蹭喝
      • Monica: Umm, excuse me, we switched apartments. You can't eat our food anymore, that-that gravy train had ended.
      • Joey: (Holding a turkey leg) There's gravy?
    • 本意為「肉汁」
  • 「gorgeous」adj. 超級(jí)美的 / 超級(jí)贊的, 這個(gè)詞還用在:
    • S01E12 Phoebe: He's gorgeous, and he's charming. //夸 Rachel 的意大利男友 Paolo 帥
    • S02E08 Chandler: Oh, no. Two women love me. They're both gorgeous and sexy. //Ross 在 Rachel 和 Julie 之間猶豫, Chandler 就貧嘴了一下
    • S01E08 Shelley: Hey gorgeous, how's it going? //用來(lái)當(dāng)代詞稱呼對(duì)方, 說(shuō)話的這個(gè)人是 Chandler 的女同事
    • S01E08 Chandler: Hey, gorgeous. //Chandler 打回招呼
  • 「Limoges」利摩日 是法國(guó)南部上維埃納省 Haute-Vienne 的一個(gè) (盛產(chǎn)陶瓷用具的) 城市, 相當(dāng)于中國(guó)的景德鎮(zhèn)
  • 「Sweet'n Low」(咖啡里的低糖) 一種甜味劑, 之前也說(shuō)過(guò)用在:
    • S01E08 Mr. Geller: Not just restaurants, from our house. //Ross 的外婆經(jīng)常喜歡從餐廳拿 Sweet'n Lows
    • 這里需要特別說(shuō)明一下, 一般糖包在比如星巴克都是自助的, Rachel 這里一問(wèn)顯得沒(méi)有獨(dú)立生活過(guò)
  • 「turn on」性?shī)^, 當(dāng)然也可以用來(lái)「打開(kāi) (電視)」, 同樣的用法還出現(xiàn)在
    • S08E10 Chandler: Honey, I-I know you're in pain right now, but I'm a little turned on. //Monica 脫鞋的時(shí)候的呻吟聲讓 Chandler 有點(diǎn) turn on
  • 「freak out」嚇壞了, 害怕
    • Don't freak out.
    • S05E19 Rachel: Ok, ok, ok, look, just don't freak out, but I kind of lost it.
    • I freaked out / I was freaked out.
  • 「(when it) hit me」就在這時(shí)我意識(shí)到
  • 「Mr. Potato Head」玩具總動(dòng)員里的土豆頭先生
  • 「drifted apart」疏遠(yuǎn)
  • 「(be) kinda hoping」挺希望...

糾音版

  • 「it started about half an」, 連讀成 i started
  • 「 looking at this」爆破音失去爆破
  • 「gorgeous」Rachel 故意用慢語(yǔ)速來(lái)表示強(qiáng)調(diào)
  • 「all of a」小連讀成 all lo ve
  • 「Sweet'n Low」爆破音失去爆破, N 直接讀成 N
  • 「turned on」連讀成 turn down
  • 「freaked out」小連讀成 freak dout
  • 「that's when it hit me」爆破音失去爆破
  • 「just had to get out of there」, to 讀成 d, get out of 連讀成 ge dou dove
  • 「I just didn't know where to go」, to 讀成 d
  • 「drifted apart」連讀成 driftidpart
  • 「wasn't invited to」連讀成 wasning vite d
  • 「Ooh」不是「Oh」, 是 Wu
  • 「 that wouldn't be an issue」, an issue 小連讀成 anissue
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末擦秽,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市钉疫,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌挣轨,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,734評(píng)論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件威彰,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異莺丑,居然都是意外死亡冠桃,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,931評(píng)論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門咧织,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)嗓袱,“玉大人,你說(shuō)我怎么就攤上這事习绢∏ǎ” “怎么了?”我有些...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 164,133評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵闪萄,是天一觀的道長(zhǎng)梧却。 經(jīng)常有香客問(wèn)我,道長(zhǎng)败去,這世上最難降的妖魔是什么放航? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 58,532評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮为迈,結(jié)果婚禮上三椿,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己葫辐,他們只是感情好搜锰,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,585評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布。 她就那樣靜靜地躺著耿战,像睡著了一般蛋叼。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上剂陡,一...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 51,462評(píng)論 1 302
  • 那天狈涮,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼鸭栖。 笑死歌馍,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的晕鹊。 我是一名探鬼主播松却,決...
    沈念sama閱讀 40,262評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼暴浦,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來(lái)了晓锻?” 一聲冷哼從身側(cè)響起歌焦,我...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 39,153評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎砚哆,沒(méi)想到半個(gè)月后独撇,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,587評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡躁锁,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,792評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年纷铣,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片战转。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,919評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡关炼,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出匣吊,到底是詐尸還是另有隱情儒拂,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,635評(píng)論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布色鸳,位于F島的核電站社痛,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏命雀。R本人自食惡果不足惜蒜哀,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,237評(píng)論 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望吏砂。 院中可真熱鬧撵儿,春花似錦、人聲如沸狐血。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 31,855評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)匈织。三九已至浪默,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間缀匕,已是汗流浹背纳决。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 32,983評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留乡小,地道東北人阔加。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,048評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像满钟,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親胜榔。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子约急,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,864評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容