- Monica: I know, he, he's just so... You remember you and Tony DeMarco?
- Rachel: Oh, yeah.
- Monica: Well, it's like that. With feelings.
- Rachel: Oh wow. Are you in trouble.
- Monica: Big time!
- Rachel: Want a wedding dress? Hardly used.
- Monica: I think we are getting a little ahead of ourselves here. Ok. Ok. I am just going to get up, go to work and not think about him all day. Or else I'm just gonna get up and go to work.
- Rachel: Oh, look, wish me luck!
- Monica: What for?
- Rachel: I'm gonna go get one of those (Thinks) job things.
講解版
- 「 it's like」這種 be like sth./sb. 或者說 like 當(dāng)介詞的用法其實(shí)很常見, 表示像 XXX 一樣, 比如這些地方也用到了:
- S07E13 Mr. Geller: Your mother's right, I do look like an ass. //Monica 的爸爸把 Porsche 送給她的時(shí)候說的
- S06E09 Ross: It tastes like feet! //大家在吃 Rachel 做的蛋糕
- S01E17 Chandler: Say you never feel like a father. //待補(bǔ)
- S01E22 Chandler: I don't sound like that. //Phoebe 拿 Chandler 說話的語氣取笑
- S08E10 Phoebe: Sometimes people may** seem like** jerks on the outside. //Phoebe 在教育小 Ben
- S10E10 Monica: Hey, you smell like perfume and cigarettes. //待補(bǔ)
- S01E24 Rachel: Ross, you're like my best friend. //Ross 表白之后, Rachel 的反應(yīng). 表示「就像是 XXX 一樣」
- S10E
- Rachel: No one's been more like a sister to me.
- Monica: I know what you mean. You're like a sister to me too.//Rachel 要去巴黎之前跟 Monica 告別
- 「big time」在這里可以理解為 very much
- S03E15
- Rachel: Ross, do you realize this is the first time in my life I'm doing something I actually care about. This is the first time in my life I'm doing something that I'm actually good at? I mean if you don't get that...
- Ross: No, hey, I get that, ok, I get that big time.
- S01E13 Mr. Tribbiani: Joe, your dad's in love big time. //Joey 老爸婚外戀
- S04E04 Joey: Ah-ha-ha, you guys owe me big time. //欠我很大一個(gè)人情哦
- S05E17
- Monica: Ok, I freaked out a little.
- Chandler: A little?! You freaked out big time! //Monica 對(duì)確認(rèn)他們關(guān)系很害怕, 從兩個(gè)人對(duì) freak out 的修飾詞也可以看出 big time 能當(dāng)成 a little 的反義詞 (a lot)
- S03E15
- 「hardly used」基本上沒怎么用過, hardly = almost not, 但因?yàn)楸旧砭蛶в?not 的意思了所以不能再跟 not 一起用, 同樣的用法還出現(xiàn)在:
- S03E20 Rachel: I actually, hardly notice it anymore. //Rachel 在 Bloomingdale 的老板 Joanna 向她打聽 Chandler 的問題 (其實(shí)是 Rachel 理解錯(cuò)了)
- S06E18 Phoebe: I can hardly smell it over here.
- S10E12 Rachel: Well, look, it's hardly snowing anymore. //外面幾乎不下雪了, 暗示 Phoebe 可以在露天舉辦婚禮
- 「I think we are getting a little ahead of ourselves here.」 重點(diǎn)句
- ahead of 表示在 XXX 前面
- get ahead of 表示領(lǐng)先
- get ahead of ourselves 可以理解成「想太多」
- 同樣的用法還出現(xiàn)在:
- S05E15 Monica: You're a few steps ahead of us. //他們的戀情剛公開, 大家紛紛表示我要當(dāng) godfather 啥的
- 「wish me luck」祝我好運(yùn)吧, 如果要表達(dá)這個(gè)意思不用 goodluck to me
- 「things」在老友記里很常見, 可以用來弱化語氣, 這里相當(dāng)于「那種東西」, 比如接在自己不熟悉的事物后面
糾音版
- 「li
ke that」爆破音失去爆破 - 「feelings」DJ音標(biāo)發(fā)音: [?fi:li?], 注意讀得稍微長一點(diǎn), 還要注意 l 在前半段和后半段都被用到
- 「Bi
gtime」爆破音失去爆破 - 「ahead of ourselves」連讀成 aheada vor selves
- 「go to work」to 讀成 d 之后就變成了 go d work
- 「no
tthink about him all day」- t + t 爆破音失去爆破
- think about 連讀成 think-bout-im (h 被擊穿連讀)
「h」被擊穿連讀: 即一個(gè)輔音與一個(gè)以"h"字母打頭的單詞結(jié)合時(shí),[h]音被擊穿,輔音與"h"后面的音連讀.
- him all 連讀成 (shopping mart 的 mart) imall
- 「get up」 連讀成 getup
- 「gonna go get」三個(gè)單詞都是 g 開頭, 注意不要弄混順序
- 「one of」連起來讀成 one nuf
- 「jo
bthings」爆破音失去爆破