南有喬木,不可休思雌续;漢有游女斩个,不可求思。
漢之廣矣驯杜,不可泳思受啥;江之永矣,不可方思鸽心。
翹翹錯(cuò)薪滚局,言刈其楚;之子于歸顽频,言秣其馬藤肢。
漢之廣矣,不可泳思糯景;江之永矣嘁圈,不可方思。
翹翹錯(cuò)薪蟀淮,言刈其蔞最住;之子于歸,言秣其駒怠惶。
漢之廣矣涨缚,不可泳思;江之永矣策治,不可方思脓魏。
⑴喬木:高大的樹木兰吟。
⑵休:息也。指高木無蔭轧拄,不能休息揽祥。思:語助詞,與下文“思”同檩电。
⑶漢:漢水,長江支流之一府树。游女:漢水之神俐末,或謂游玩的女子。
⑷江:江水奄侠,即長江卓箫。永:水流長也。
⑸方:桴垄潮,筏烹卒。此處用作動(dòng)詞,意謂坐木筏渡江弯洗。
⑹翹翹(qiáo橋):本指鳥尾上的長羽旅急,比喻雜草叢生;或以為指高出貌牡整。錯(cuò)薪:叢雜的柴草藐吮。古代嫁娶必以燎炬為燭,故《詩經(jīng)》嫁娶多以折薪逃贝、刈楚為興谣辞。
⑺刈(yì義):割。楚:灌木名沐扳,即牡荊泥从。
⑻歸:嫁也。
⑼秣(mò莫):喂馬沪摄。
⑽蔞(lóu樓):蔞蒿躯嫉,也叫白蒿,嫩時(shí)可食卓起,老則為薪和敬。
⑾駒(jū居):二歲小馬。
網(wǎng)上找到篇英文翻譯戏阅,很有意思昼弟,可以輔助理解:
A Woodcutter's Love
The tallest Southern tree
Affords no shade for me.
The maiden on the stream
Can but be found in dream.
For me the stream's too wide
To reach the other side
As River Han's too long
To cross its current strong.
Of the trees in the wood
I'll only cut the good.
If she should marry me,
Her stable-man I'd be.
For me the stream's too wide
To reach the other side
As River Han's too long
To cross its current strong.
Of the trees here and there
I'll only cut the fair
If she should marry me,
Her stable-boy I'd be.
For me the stream's too wide
To reach the other side
As River Han's too long
To cross its current strong.
*The legend said that there was a Goddes on the River Han,Here the woodcutter compared the maiden he love to a inaccessible Goddess.
樵夫的愛
陳啟源《毛詩稽古編》把《漢廣》的詩境概括為“可見而不可求”。這也就是西方浪漫主義所謂的“企慕情境”奕筐,即表現(xiàn)所渴望所追求的對(duì)象在遠(yuǎn)方舱痘、在對(duì)岸变骡,可以眼望心至卻不可以手觸身接,是永遠(yuǎn)可以向往但永遠(yuǎn)不能到達(dá)的境界芭逝。
關(guān)于“企慕情境”塌碌,錢鍾書《管錐編》論“企慕情境”這一原型意境,在《詩經(jīng)》中以《秦風(fēng)·蒹葭》為主旬盯,而以《周南·漢廣》為輔台妆。
《管錐編》十五二十年前買過一本,至今應(yīng)該還藏于老家書架中胖翰,“企慕情境”接剩?一點(diǎn)印象沒有,這么看來萨咳,《管》當(dāng)時(shí)于我應(yīng)該是吃力的懊缺,而當(dāng)時(shí)有沒有硬著頭皮看完,也不可知了培他,我倒是不介意再次試試鹃两。
關(guān)于企慕情境,錢鐘書說“可望而不可即舀凛,心向往之俊扳,卻身不能至,這便是浪漫主義的企慕情境腾降〖鸲龋”
企慕情境是一種浪漫主義情境。中國古代從詩經(jīng)螃壤、屈原抗果、莊子、陶淵明等作品中奸晴,他們所創(chuàng)造的浪漫主義情境有企慕和逍遙兩種冤馏。
以前看臺(tái)灣綜藝康熙來了,經(jīng)常聽到翹楚這個(gè)詞寄啼,而這首《漢廣》里“翹翹錯(cuò)薪逮光,言刈其楚”,初讀時(shí)就想這會(huì)不會(huì)是翹楚的由來墩划,果不其然涕刚,有種小貫通后的驚喜。
語本《詩·周南·漢廣》:“翹翹錯(cuò)薪乙帮,言刈其楚杜漠。” 鄭玄 箋:“楚,雜薪之中尤翹翹者驾茴∨握粒”本指高出雜樹叢的荊樹。后用以比喻杰出的人材或突出的事物锈至。