(雙語譯文)The horrible thing to happen on Tinder在交友網(wǎng)站上最恐怖的事!

我在Tinder上看到你了

My Tinder nightmare began on January 8th, 2014 when I started texting with a beautiful woman who I knew was out of my league.

我的Tinder噩夢要從 2014 年 1 月8?日說起栅葡,當(dāng)我與一位漂亮的女士發(fā)信息開始,我就知道我配不上她椅您。

I'm a 50ish Caucasian guy, out of shape, overweight, but otherwise stable and normal. She was a 30 year old Black woman, college educated, stunningly beautiful and very elegant and slender. Nonetheless, after a few days of texting I invited her to join me for dinner at a very nice restaurant downtown. To my dismay she actually accepted my invitation. I was waiting for her at the bar and when she walked in my jaw hit the floor. She was so beautiful I literally lost my breath for a moment.

我是個(gè) 50 出頭的高加索男人寡壮,除了身材走樣,有點(diǎn)超重外诀诊,其他方面還算是正常標(biāo)準(zhǔn)的洞渤。她是一個(gè)?30?歲的黑人女性,受過良好的教育属瓣、 讓人驚嘆是她那優(yōu)雅而纖細(xì)的身材载迄。

經(jīng)過一些天的短信聯(lián)系讯柔,我邀請她一起去市中心的一家很不錯(cuò)的餐廳吃晚飯。讓我吃驚的是她居然答應(yīng)了护昧。我在吧臺(tái)等她魂迄,當(dāng)她走過來的時(shí)候,我吃驚的下巴都要掉下來了惋耙。她太美了极祸,我簡直都不能呼吸。

She was taller than me in her heels and was wearing a beautiful short dress with the most amazing legs I had ever seen. She greeted me with a bright smile and a gentle hug and we were escorted to our table.

We had a very good date, the conversation flowed, and she seemed to have a good time as well. We decided to continue the date and went to a couple of bars for drinks. Finally she said it was time to go home and, since she had taken Uber earlier, I offered to give her a ride home and she quickly agreed. All this time I thought that, even though the date was fun, and comfortable, I assumed it would possibly lead to a friendship at best considering the obvious differences.

她穿著高跟鞋怠晴,和我站一起顯得比我高遥金。看看她蒜田,穿著一條漂亮的短裙稿械,以及那雙我這輩子都沒見過的迷人的雙腿。她帶著燦爛的笑容向我打招呼并給我一個(gè)溫柔的擁抱冲粤,我們被帶到餐桌前美莫。

我們有一個(gè)很棒的約會(huì),交談自然梯捕,她看上去也感覺不錯(cuò)厢呵。我們決定繼續(xù)我們約會(huì),于是又去了幾個(gè)酒吧喝了幾杯傀顾。最后她說襟铭,因?yàn)榻恿薝ber的業(yè)務(wù),是時(shí)候要回去了短曾。我提出送她回家寒砖,她很快就答應(yīng)了。一直以來我都認(rèn)為嫉拐,就算是我們的約會(huì)很有趣哩都,兩人一起感覺很舒服,我們發(fā)展下去充其量也就是比朋友稍有些不同的關(guān)系婉徘。

Well when we got to her place we talked for a few minutes more. I offered to walk her to her door but she declined. She then got out and walked around to my door. She leaned through the window and planted a very brief but sensual kiss on my lips.

My heart stopped! She then leaned back and smiled. I was able to stammer out an invitation to go out again and she accepted without hesitation. I was on cloud nine! I knew that this remarkable woman would have a profound affect on my life, it seemed pre-destined.

Fast forward a couple of weeks, She and I had been seeing each other nearly every day and I was developing strong feelings already. But, something was wrong. I had a weird nagging sense that she was hiding something. Although she was being very affectionate , something just felt off. Then finally it happened. We were out at a bar together.

當(dāng)?shù)搅怂淖∷浇叮覀冇至牧藥追昼姟N姨岢鏊退郊议T口盖呼,但她拒絕了儒鹿。然后,她下車塌计,走到我的車門旁挺身。她倚靠著車窗,給了我一個(gè)雖短暫但美妙絕倫的吻锌仅。

我的心頓時(shí)停止跳動(dòng) 章钾!她依靠著車門并對著我笑墙贱。我結(jié)結(jié)巴巴的邀請她再出去,她毫不遲疑地答應(yīng)了贱傀。我簡直太幸福了 惨撇!我知道這個(gè)了不起的女人將對我生活產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響,似乎一切都是預(yù)先注定的府寒。

又過了幾個(gè)星期魁衙,我們幾乎每天見面,我已經(jīng)深深的沉浸在這段感情中株搔。但是剖淀,總覺得有什么不對勁。我有種不安的預(yù)感她隱瞞了一些事情纤房。雖然她對我深情款款纵隔,但我還是感覺有些不對。之后我們一起去了一家酒吧炮姨,事情終于發(fā)生了捌刮。

It was a good time but she seemed distracted. As we were leaving she turned to me and said, in a serious tone, 'We need to talk'. I thought, this is it, the differences between us are too much for her and I'm about to be friend zoned. But nothing prepared me for what came next. She asked me to just listen and not say anything, and I agreed.

She then started out by saying that she had developed strong feelings for me but there was something that I needed to know about her that might make me want to change my mind about pursuing a relationship. My mind was spinning and so many scenarios raced through my head. Is she married? Is she a criminal? Then I remembered a few day earlier when we were making out and I touched her breast lightly and realized that she had breast implants because it was quite hard. So I thought OMG, is she a transexual? But, as it turns out, she wasn't but that would have been better than what came next.

當(dāng)時(shí)

氣氛很好,但她看起來有些心煩意亂舒岸。就當(dāng)我們要離開時(shí)绅作,她轉(zhuǎn)過來對我說,并且是用一種嚴(yán)肅的語氣說蛾派,'我們需要好好談?wù)?俄认。我當(dāng)時(shí)想,是碍脏,我們之間的差距太大了梭依,我即將被劃到“好朋友”范疇里了。我真的是毫無準(zhǔn)備去面對接下來的事情典尾。她跟我說,只要聽著糊探,什么都不要說钾埂。我同意了。

然后她開始說她對我已經(jīng)產(chǎn)生了強(qiáng)烈的感情科平,但是有些事情我需要知道褥紫,這有可能會(huì)讓我改變是否繼續(xù)我們的關(guān)系的想法。我有點(diǎn)暈瞪慧,滿腦子被好多的電影情節(jié)充斥著髓考。她是結(jié)婚了嗎?她是一個(gè)罪犯嗎弃酌?然后我想起幾天前氨菇,當(dāng)我們在親熱的時(shí)候儡炼,我輕輕地摸了她的胸,并且感覺她那好硬啊查蓉,感覺有些植入物乌询。我當(dāng)時(shí)想,我的天吶豌研,她不會(huì)是個(gè)變性人吧妹田?但是,結(jié)果是鹃共,她不是鬼佣,而且一切將更好。

She looked at me, and with a tear in her eye, she told me that she has stage 4 breast cancer. She was originally diagnosed 4 years earlier as stage 3 and had beaten it back into remission after having a double mastectomy along with radiation treatment and chemotherapy. Now it had returned as Stage 4 and she was to start chemo again in two weeks. I was floored! She then stated that she will understand if I wanted to turn and run and she wouldn't think less of me for it.

My response was to re-iterate that I adored her. And I thought she was an amazing woman and if she wanted me to take this journey with her that I would be honored to do so. We kissed and just held each other for a while. Finally she said goodnight and went to her car to go home. I cried all the way home. We had a full amazing year together. I had to go to Japan for work and she met me there in between chemo treatments. She never cried and was always elegant.

她看著我霜浴,眼里含著淚水晶衷,她告訴我她患有乳腺癌,已經(jīng)到了第四期坷随。她最初被診斷是在4?年前房铭,當(dāng)時(shí)是第三期,在放射治療和化療后已經(jīng)得到緩解∥旅迹現(xiàn)在又復(fù)發(fā)了缸匪,轉(zhuǎn)為第四期,并且她在兩個(gè)星期里又要重新開始化療类溢。我崩潰了 凌蔬!她接著說,如果我想要轉(zhuǎn)身離開闯冷,她非常理解砂心,她也不會(huì)因?yàn)檫@事看不起我

我對她再次強(qiáng)調(diào)我有多么欣賞她和愛慕她蛇耀。而且我覺得她是一個(gè)了不起的女人辩诞,如果她想讓我陪她經(jīng)歷這一切,我會(huì)很榮幸地這樣做纺涤。我們相互親吻译暂,互相擁抱了一會(huì)兒。最后她道了晚安撩炊,開車回家去了外永。我在回家的路上哭了一路。我們一起度過非常精彩的一年拧咳。我因?yàn)楣ぷ鞑坏貌蝗ト毡静ィ诨熎陂g還去那看望我。她從來不哭,并且總是那么優(yōu)雅祭衩。

I learned what the true definition of grace meant. We lived a lifetime in 2014. She died 9 months ago, 15 months after we met. I am a much better man for having met her and shared in her struggle.

I love you and miss you so much Genny!

2015/04/18

我學(xué)會(huì)了什么是恩典的真正含義灶体。我們把一生都濃縮在 2014 年。9?個(gè)月前她去世了汪厨,在我們相遇的?15?個(gè)月后赃春。因?yàn)橛鲆娝⑶曳窒硭c病魔的抗衡精神,現(xiàn)在的我是個(gè)更好的男人劫乱。

我愛你织中,非常想念你?Genny?!

via AskReddit

圖片來自德國藝術(shù)家1010街頭藝術(shù)


最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末衷戈,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市狭吼,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌殖妇,老刑警劉巖刁笙,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,723評(píng)論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異谦趣,居然都是意外死亡疲吸,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,485評(píng)論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門前鹅,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來摘悴,“玉大人,你說我怎么就攤上這事舰绘□逵鳎” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 152,998評(píng)論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵捂寿,是天一觀的道長口四。 經(jīng)常有香客問我,道長秦陋,這世上最難降的妖魔是什么蔓彩? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,323評(píng)論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮驳概,結(jié)果婚禮上粪小,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己抡句,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 64,355評(píng)論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開白布杠愧。 她就那樣靜靜地躺著待榔,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上锐锣,一...
    開封第一講書人閱讀 49,079評(píng)論 1 285
  • 那天腌闯,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼雕憔。 笑死姿骏,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的斤彼。 我是一名探鬼主播分瘦,決...
    沈念sama閱讀 38,389評(píng)論 3 400
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼琉苇!你這毒婦竟也來了嘲玫?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,019評(píng)論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤并扇,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎去团,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體穷蛹,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,519評(píng)論 1 300
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡土陪,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 35,971評(píng)論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了肴熏。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片鬼雀。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,100評(píng)論 1 333
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖扮超,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出取刃,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤出刷,帶...
    沈念sama閱讀 33,738評(píng)論 4 324
  • 正文 年R本政府宣布璧疗,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響馁龟,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏崩侠。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,293評(píng)論 3 307
  • 文/蒙蒙 一坷檩、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望却音。 院中可真熱鬧,春花似錦矢炼、人聲如沸系瓢。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,289評(píng)論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽夷陋。三九已至欠拾,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間骗绕,已是汗流浹背藐窄。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,517評(píng)論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留酬土,地道東北人荆忍。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 45,547評(píng)論 2 354
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像撤缴,于是被迫代替她去往敵國和親刹枉。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,834評(píng)論 2 345

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • Lesson 1 A private conversation 私人談話Last week I went to t...
    造物家英語閱讀 137,957評(píng)論 2 57
  • 下面是原圖
    沉默島主閱讀 521評(píng)論 8 6
  • 難為連理枝腹泌,比目長相憶嘶卧。 臨箋三理絲,對話兩行詩凉袱。 何忍別離芥吟,教個(gè)人獨(dú)自,無聊填舊詞专甩。 不稀罕賦曲填詞钟鸵,但求依偎直到死。
    陶然忘機(jī)閱讀 190評(píng)論 0 1
  • 如果有一天假涤躲,我只想好好的睡一覺棺耍。。
    花開梅里閱讀 111評(píng)論 0 0
  • 今天我們將再次進(jìn)行昨天介紹過的冥想練習(xí)——打坐种樱。請將昨天的說明再讀一遍蒙袍,然后按照指導(dǎo)練習(xí),要牢記一點(diǎn):只要你在練習(xí)...
    格鍋閱讀 98評(píng)論 0 0