Original conversation:
-Norton:- Your ass belongs to me. Welcome to Shaw shank.
-Hadley:Unhook them. Turn around. That's enough. Move to the end of the cage. Turn around. delouse him. Turn around. Move out of the cage. Pick up your clothes and Bible.
Next man up! To the right. Right. Right. Left.
-Red: “The first night's the toughest. No doubt about it.”
“They march you in naked as the day you were born...”
“… skin burning and half-blind from that delousing shit. And when they put you in that cell...”
“... and those bars slam home... that's when you know it's for real. ”
“Old life blown away in the blink of an eye.”
“Nothing left but all the time in the world to think about it.”
“Most new fish come close to madness the first night.”
“Somebody always breaks down crying. Happens every time. The only question is...”
“... who's it going to be? It's as good a thing to bet on as any, I guess. I had my money on Andy Dufresne.”
-All: Lights out!
-Red: “I remember my first night. Seems like a long time ago.”
-All: Hey, fish. Fish, fish. What are you, scared of the dark?
Bet you wish your daddy never dicked your mama!
Piggy! Pork! I want me a pork chop.
對白翻譯:
諾頓:把你們的身體交給我稻励,歡迎來到肖申克監(jiān)獄预皇。
海德利:給他們解開愕提,轉過身去牲剃。好了。到籠子邊上去倍啥。轉身荡灾,給他消毒渊胸。
轉身。出來而钞,去領你們的衣服和圣經(jīng)沙廉。
下一個!往右走笨忌,右邊蓝仲,右邊,左邊官疲。
“毫無疑問袱结,第一晚是最難熬的⊥举欤”
“赤裸裸的進囚籠垢夹,就像剛出生時那樣∥眩”
“消毒藥粉令皮膚像被火燒一樣果元,他們把你丟進囚籠∠耍”
“關上鐵門而晒,那時你才感到這是真實的≡某耄”
“瞬間過去的一切都離你而去倡怎。”
“剩下的只有對過去的回憶〖嗍穑”
“很多新來的人在第一晚都幾乎發(fā)瘋了颤专。”
“有些人甚至還痛哭流涕钠乏,一向都如此的栖秕,唯一的問題是∠埽”
“誰會是第一個呢簇捍?我想那是用來賭博的最佳玩意,我把賭注押在Andy Dufresne身上够滑】研矗”
熄燈!
“我還記得我在這里的第一晚彰触,似乎是很久以前的事了梯投。”
嗨况毅,新來的分蓖,新來的,你怕黑嗎尔许?
我打賭么鹤,你希望你爸和你媽從沒把你生下來。
蠢豬味廊!
1.belong to
屬于蒸甜、是(國、組織)的成員
例句:
Britain no longer belongs to EU.
翻譯:
英國不再屬于歐盟了余佛。
2.unhook
vt.從鉤子上取下柠新,解開(衣物等)的搭扣
例句:
You can unhook your clothes.
翻譯:
你可以解開你的衣服。
3.cage
n.籠子辉巡、牢房
vt.把…關入牢中;把…關進籠內
例如:
Please put the cat in the cage.
翻譯:
請把貓放進籠子恨憎。
4.naked
adj.裸體的,裸露的;率直的
例句:
She was naked when found in the field.
翻譯:
她被在田里找到時全身赤裸郊楣。
5.slam
vt.砰地關上(門或窗); 猛烈抨擊;使勁一推;猛勁一摔;vi.砰然關上;猛力打擊憔恳,碰撞;撞到了一輛卡車上;n. 猛擊;猛然關閉的聲音
例句:
He slammed the door and locked himself in it.
翻譯:
他狠狠地把門關上并將自己鎖在里面。
6.blink
vt.眨眼睛;
vi.閃亮净蚤,閃爍;
n.眨眼;閃爍;一瞬間;閃亮;
例句:
She blinked her eyes and said a word.
翻譯:
她眨了下眼睛說了一個字钥组。
7.break down
失敗
例句:
The car was broken down.
翻譯:
那輛車壞了。
8.chop
v.切碎今瀑,砍;向下猛擊,降低; 終止
n.排骨; 砍程梦,剁
例句:
You can see some chopped onions on the top of the pizza.
翻譯:
你可以看到披薩上面有些洋蔥碎腔丧。
好了,今天的內容就到這了作烟。
歡迎大家留言,交流學習砾医!共同成長拿撩。