《左傳》經(jīng)典名言30句,教你如何看清世間萬事,收藏品鑒
1.多行不義必自斃跟压。《左傳·隱公元年》
【譯文】干的壞事多了歼培,一定會自取滅亡。
2.人誰無過茸塞?過而能改躲庄,善莫大焉〖嘏埃《左傳·宣公二年》
【譯文】誰能沒有過失呢噪窘?有了過失而能夠改正,那就沒有比這再好的了效扫。
3.民生在勤倔监,勤則不匱直砂。《左傳·宣公十二年》
【譯文】百姓的生計全在于勤勞浩习,只要勤勞生計就不會困乏静暂。
4.《書》曰:“居安思危∑谆啵”思則有備洽蛀,有備無患∨鄙蓿《左傳·襄公十一年》
【譯文】《書經(jīng)》上說:“處于安樂的環(huán)境之中時郊供,要想到可能出現(xiàn)的危難〗矗”想到危難就有所提防驮审,有所提防就沒有了禍患。
5.太上有立德吉执,其次有立功疯淫,其次有立言。雖久不廢鼠证,此之謂不朽峡竣。《左傳·襄公二十四年》
【譯文】最上等的是樹立德行量九,其次是建立功業(yè)适掰,再其次是創(chuàng)立學說。即使過了很久也不會被廢棄荠列,這就叫做不朽类浪。
6.我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨肌似》丫停《左傳·襄公三十一年》
【譯文】我聽說過用忠心善行來減少怨恨,沒聽說過用擺出權(quán)威來防止怨恨川队。
7.臨患不忘國力细,忠也」潭睿《左傳·昭公元年》
【譯文】面臨禍患仍不忘國家眠蚂,這是忠誠的表現(xiàn)。
8.末大必折斗躏,尾大不掉逝慧。《左傳·昭公十一年》
【譯文】樹冠大了必然折斷,尾巴大了必然不能擺動笛臣。(舊時常以“尾大不掉”比喻部下勢力強大云稚,不聽從上級的指揮調(diào)遣。)
9.為政者不賞私勞沈堡,不罰私怨静陈。《左傳·陽公五年》
【譯文】當權(quán)執(zhí)政者不能無故獎賞對自己有恩惠的人踱蛀,不能藉故懲罰與自己有私仇的人窿给。
10.無德而祿,殃也率拒”琅荩《左傳·閔公二年》
【譯文】沒有道德而享受俸祿,就是禍害猬膨。(說明享受國家俸祿的人必須在品格上作人的表率角撞。)
11.我無爾詐,爾無我虞勃痴≮怂《左傳·宣公十五年》
【譯文】我不詐騙你,你不欺騙我沛申。真誠相待劣领,互不欺詐。
12.宴安鴆毒铁材,不可懷也尖淘。《左傳·閔公元年》
【譯文】貪圖安逸享樂等于飲毒酒自殺著觉,不可懷戀村生。
13.弈者舉棋不定,不勝其耦饼丘〕锰遥《左傳·襄公二十五年》
【譯文】下棋的人拿著棋子而決定不了下在什么地方,這樣的人必定勝不了對手肄鸽。
14.眾怒難犯卫病,專欲難成〉渑牵《左傳·襄公十年》
【譯文】眾人的憤怒不可以觸犯忽肛,個人專權(quán)的欲望難以成功。
15.川澤納污烂斋,山藪藏疾,瑾瑜匿瑕⊙绰睿《左傳·宣公十八年》
【譯文】河流大澤中也容納污水罕模,深山草野中也會藏瘴癘之氣,美玉中也會微有瑕疵帘瞭。
16.過而不悛淑掌,亡之本也〉睿《左傳·襄公七年》
【譯文】有過錯而不改正抛腕,這是敗亡的根源。
17.華而不實媒殉,怨之所聚也担敌。《左傳·文公五年》
【譯文】空有虛名而無其實廷蓉,言過其行的人全封。必然會招來人們的怨恨。
18.驕奢淫逸桃犬,所自邪也刹悴。《左傳·隱公三年》
【譯文】驕橫攒暇、奢侈土匀、荒淫、放蕩形用,是邪惡發(fā)源的處所就轧。
19.善不可失,惡不可長尾序〉龇幔《左傳·隱公六年》
【譯文】好事不能放棄,壞事不可任其發(fā)展每币。
20.儉携丁,德之共也;侈兰怠,惡之大也梦鉴。《左傳·莊公二十四年》
【譯文】節(jié)儉是有德之人共有的品質(zhì)揭保,奢侈是邪惡中的大惡肥橙。
21.兄弟雖有小忿,不廢讎親秸侣〈娣ぃ《左傳·僖公二十四年》
【譯文】兄弟之間即使有小小的怨恨宠互,也不妨礙他們的至親關(guān)系。
22.禍福無門椭坚,唯人所召予跌。《左傳·襄公二十三年》
【譯文】災(zāi)禍或福分沒有別的來路善茎,全由人們自己感召來的券册。
23.量力而動,其過鮮矣垂涯∷副海《左傳·僖公二十年》
【譯文】根據(jù)自己的實際能力去辦事,過失就會少些了耕赘。
24.輔車相依骄蝇,唇亡齒寒【瞎叮《左傳·僖公五年》
【譯文】面頰骨和牙床互相依靠乞榨,緊密相連;嘴唇?jīng)]有了当娱,牙齒就會感到寒冷吃既。兩個鄰近國家(或政黨、團體)利害相關(guān)跨细、互相依吁的關(guān)系鹦倚。
25.言之無文,行而不遠冀惭≌鹦穑《左傳·襄公二十五年》
【譯文】言辭沒有文采,流行得不會很遠散休。
26.樹德莫如滋媒楼,擊疾莫如盡∑萃瑁《左傳·哀公元年》
【譯文】修養(yǎng)道德的最好方法就是促使它不斷增長划址,消除疾病的最好方法治得徹底干凈。
27.不以一眚掩大德限府《岵《左傳·僖公三十三年》
【譯文】不能因為一次過失而掩蓋了平素的高尚品德和過去的功績。
28.從善如流胁勺∈览剑《左傳·成公八年》
【譯文】聽從正確的意見象流水一樣快。比喻能很快地接受別人好的意見署穗,虛心聽取他人的批評和建議寥裂。
29.國之興也嵌洼,視民如傷,是其福也封恰;其亡也咱台,以民為土芥,是其禍也俭驮。《左傳·哀公元年》
【譯文】國家興盛時春贸,當政者看待平民百姓如對受傷的人一樣關(guān)心愛護混萝,這是它的洪福;國家衰亡時萍恕,當政者看待平民百姓如糞土草芥一樣微不足道逸嘀,這是它的禍根。