《淮南子》卷12道應(yīng)訓(xùn)詩解16知足不辱賤為貴本下為高基用假弗用
題文詩:
公儀休也,相魯嗜魚.一國獻魚,公儀弗受.
弟子諫曰:夫子嗜魚,弗受何也?曰唯嗜魚,
故而弗受;夫受魚而,免于相也,雖嗜魚不,
能自給魚;毋受而不,免于相能,長自給魚.
此明為人,為己者也.故老子曰:后其身而,
身先外其,身而身存.以其無私,能成其私.
知足不辱.狐丘丈人,謂孫叔敖:人有三怨,
子知之乎?孫叔敖曰:何謂之也?對曰爵高.
而士妒之;官大也者,而主惡之;祿厚也者,
怨乃處之.孫叔敖曰:吾爵益高,吾志益下;
吾官益大,吾心益小;吾祿益厚.吾施益博;
以免三怨,其則可乎?故老子曰:貴必以賤,
為本高必,以下為基.大司馬也,有捶鉤者,
年八十矣,不失鉤芒.大司馬曰:子巧有道?
曰臣有守,臣年二十,而好捶鉤,于物無視,
非鉤無察.是以用之,者必假于,弗用而以,
長得其用;而況持而,不用者乎?物孰不濟!
故老子曰:從事于道,乃同于道.不用而用.
【原文】
公儀休相魯隆豹,而嗜魚墅拭。一國獻魚裂逐,公儀子弗受哼鬓。其弟子諫曰:“夫子嗜魚。弗受蘑险,何也冠摄?”答曰:“夫唯嗜魚鹊漠,故弗受。夫受魚而免于相浙滤,雖嗜魚阴挣,不能自給魚;毋受魚而不免于相纺腊,則能長自給魚畔咧。”此明于為人為己者也揖膜。故老子曰:“后其身而身先誓沸,外其身而身存。非以其無私邪壹粟?故能成其私拜隧。”一曰:知足不辱趁仙。
【譯文】
公儀休擔(dān)任魯國的國相洪添,非常喜歡吃魚。全魯國的人都向他獻魚幸撕,公儀休一律謝絕不收薇组。他的弟子勸他說:“先生你喜歡吃魚,又不接受別人送的魚坐儿,為什么呢律胀?”公儀休回答說:“正因為喜歡吃魚宋光,所以才不接受別人送的魚。如果你收下了別人送的魚炭菌,就有可能被君王罷免相位罪佳,這樣反倒吃不到官府供給的魚;不接受別人獻的魚黑低,也就保著了相位赘艳,反倒能長期吃到官府提供的魚】宋眨”這位公儀休真算是懂得為人也為己的人蕾管。所以《老子》說:“置自身于最后,結(jié)果反而能占先菩暗;置自身于度外掰曾,結(jié)果反而能安存。這不正是由于他沒有私心停团?所以能成就他的私心旷坦。”換一種說法是:“知道滿足佑稠,就不會受到侮辱秒梅。”
【原文】
狐丘丈人謂孫叔敖曰:“人有三怨舌胶,子知之乎捆蜀?”孫叔敖曰:“何謂也?”對曰:“爵高者辆琅,士妒之漱办;官大者,主惡之婉烟;祿厚者娩井,怨處之∷圃”孫叔敖曰:“吾爵益高洞辣,吾志益下;吾官益大昙衅,吾心益醒锼;吾祿益厚而涉,吾施益博著瓶。是以免三怨,可乎啼县?”故老子曰:“貴必以賤為本材原,高必以下為基沸久。”
【譯文】
狐丘的一位老人對孫叔敖說:“人有三件容易招怨恨的事情余蟹,你知道嗎卷胯?”孫叔敖說:“哪三件?”老人回答說:“爵位高了威酒,士人就會嫉妒他窑睁;官做大了,君王便會嫌惡他葵孤;俸祿豐厚了担钮,怨恨就會找上門來∮热裕”孫叔敖說:“我爵位越高裳朋,我的態(tài)度越卑恭;我官做得越大吓著,我的心欲越小送挑;我的俸祿越豐厚绑莺,我的布施越廣泛。我用這種方法來避免三方面怨恨惕耕,你看可以嗎纺裁?”所以《老子》說:“尊貴必以賤卑為根本,高大必以低下為基礎(chǔ)司澎∑墼担”
【原文】
大司馬捶鉤者,年八十矣挤安,而不失鉤芒谚殊。大司馬曰:“子巧邪?有道邪蛤铜?”曰:“臣有守也嫩絮。臣年二十好捶鉤,于物無視也围肥。非鉤無察也剿干。”是以用之者穆刻,必假于弗用也置尔,而以長得其用。而況持而不用者乎氢伟?物孰不濟焉榜轿!故老子曰:“從事于道者幽歼,同于道〔畹迹”
【譯文】
楚國的大司馬有位捶制鉤的工匠试躏,年紀(jì)已經(jīng)八十歲了,可是制造出來的鉤仍然鋒芒銳利设褐。大司馬問他:“你是有技藝呢颠蕴?還是有別的道術(shù)呢?”老工匠回答說:“我是堅守著一種信念的助析。我從二十歲起就喜歡上捶制鉤了犀被,這樣,我對別的事物均不關(guān)心外冀,除了鉤我什么都不留意寡键。”所以這位工匠是把所有的精力都用到捶制鉤上來雪隧,這樣也就能長期管用西轩,何況又把握了無論什么都管用的道,那么什么事情不能從“道”那里得到幫助脑沿?所以《老子》說:“從事于‘道’的藕畔,便同于‘道’∽矗”
【注釋】出自《莊子》外篇卷15知北游:
大馬之捶鉤者(7)注服,年八十矣,而不失豪芒(8)措近。大馬曰:“子巧與溶弟?有道與?”曰:“臣有守也(9)瞭郑。臣之年二十而好捶鉤辜御,于物無視也(10),非鉤無察也屈张∥铱伲”是用之者假不用者也(11),以長得其用(12)袜茧,而況乎無不用者乎(13)菜拓!物孰不資焉!
譯文:楚國大司馬有一位造劍的人笛厦,已經(jīng)八十歲了纳鼎,造出之劍仍然鋒利有光芒。?大司馬說:“你是技藝高呢?還是其中有什么道理贱鄙?”回答說:“臣有所持守劝贸。臣在二十歲時就喜好造劍,對他物視而不見逗宁,不是劍就不去察看映九。”這是造劍之技藝借助于平時的專注上瞎颗,因此能長期得以熟練運用件甥,何況于物皆不用心而達于至道的人呢!萬物誰不資借于他呀哼拔!
(7)大馬:官名引有,指楚國之大司馬。捶:鍛造倦逐。鉤:劍名譬正。(8)豪芒:鋒利有光芒。(9)守:持守檬姥,畢生專心持守于此曾我。(10)于物無視:對別的東西部視而不見,一心只在造鈞上健民。(11)用之者:指打造鉤的技藝您单。假:借助、憑借荞雏。不用之者:指平時于物無視,專注于此道平酿。(用凤优,用心)(12)長:長期。(13)無不用:于物皆不用心蜈彼,而至于無無之境筑辨,達于至道之域,則萬物無不資取于他幸逆。