【英語小課堂】為你讀詩 | Love and Friendship 愛情和友誼

推薦:北平舊少年

BGM:Kiss the Rain

作者:Emily Bronte 艾米麗.勃朗特

譯者:鄒仲之

朗讀:Hellen Jin

? ? ? ? ? ? ? ? Love and Friendship

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 愛情和友誼


? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——by Emily Bronte

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——鄒仲之 譯?


Love is like the wild rose-briar.

愛情就像野生玫瑰,

Friendship like the holly-tree.

友情卻如冬青樹栏饮。

The holly is dark when the rose-briar blooms.

冬青暗淡玫瑰開放磷仰,

But which will bloom most constantly?

可誰的盛開更久長境蔼?

The wild-rose briar is sweet in the spring.

春天里野玫瑰美麗芬芳,

Its summer blossoms scent the air;

夏日里花朵把風(fēng)兒薰香箍土。

Yet wait till winter comes again.

但當(dāng)嚴冬再次來臨之時,

And who will call the wild-briar fair?

誰還會贊美野玫瑰的美麗瞒爬?

Then scorn the silly rose-wreath now.

那時你不屑于枯萎的玫瑰,

And deck thee with the holly's sheen.

而用冬青的光彩將你裝扮侧但。

That when December blights thy brow.

當(dāng)十二月的嚴寒襲上你的眉頭,

He may still leave thy garland green.

你的冬青花環(huán)依舊綠意盎然屁药。





最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末酿箭,一起剝皮案震驚了整個濱河市趾娃,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌茫舶,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,406評論 6 503
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件讥耗,死亡現(xiàn)場離奇詭異疹启,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機喊崖,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,732評論 3 393
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來茁裙,“玉大人节仿,你說我怎么就攤上這事±认埽” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,711評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵壕翩,是天一觀的道長傅寡。 經(jīng)常有香客問我放妈,道長,這世上最難降的妖魔是什么扭倾? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,380評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任挽绩,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上唉堪,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己链方,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,432評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布祟蚀。 她就那樣靜靜地躺著割卖,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪鹏溯。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,301評論 1 301
  • 那天肺孵,我揣著相機與錄音颜阐,去河邊找鬼。 笑死凳怨,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的磅叛。 我是一名探鬼主播屑咳,決...
    沈念sama閱讀 40,145評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼兆龙,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼敲董!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起腋寨,我...
    開封第一講書人閱讀 39,008評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤化焕,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后撒桨,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,443評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡穗泵,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,649評論 3 334
  • 正文 我和宋清朗相戀三年谜疤,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片履肃。...
    茶點故事閱讀 39,795評論 1 347
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡坐桩,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出撕攒,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤抖坪,帶...
    沈念sama閱讀 35,501評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布擦俐,位于F島的核電站脊阴,受9級特大地震影響蚯瞧,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜埋合,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,119評論 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望蜜猾。 院中可真熱鬧,春花似錦蹭睡、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,731評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽洪规。三九已至循捺,卻和暖如春斩例,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間从橘,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,865評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工叉谜, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留踩萎,地道東北人停局。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,899評論 2 370
  • 正文 我出身青樓董栽,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親锭碳。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,724評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容