引子:史蒂芬·威廉·霍金(Stephen William Hawking)块促,1942年1月8日出生于英國牛津,英國劍橋大學(xué)著名物理學(xué)家床未,現(xiàn)代最偉大的物理學(xué)家之一斋扰、20世紀(jì)享有國際盛譽的偉人之一。
予霍金書哥艇。
我認(rèn)為你不是某個之一窟勃,你是唯一的。
初中時不知你霍金汁咏,只知道愛因斯坦纸泡。
曾仰慕那個頭發(fā)亂糟糟的大胡子,感覺他瘋瘋癲癲磷仰。
之所以仰慕,是希望借他之力,可以穿越時光拼苍,回到過去俊犯、去到未來者祖。
再后來,才知你霍金之偉大。雖未曾謀面,也未曾拜讀過你的《時間簡史》古程,僅聞其著作和不同于凡人的身軀,就已佩服于心于髓。
我物理不好粟耻,甚至有時候裝不好燈泡、修不好水龍頭戈泼。
我恐高挽绩,但我向往天空。我所看到的天空,卻僅限于飛鳥的高度。
我驚嘆于宇宙世界的神奇,卻甘愿碌碌于生計而奔波。
我常叨叨其談,以出口成章自譽;也常有感而發(fā),偶間賦打油的詩詞來寥興猿棉。
但這些終歸是些俗子的油鹽膚淺之作,不如你的大智大哲。
你曾說過:如果不能為你所愛的人提供一個家掂林,宇宙就沒有什么意義了泻帮!
你的這句話,每個字拆開看火欧,通俗易懂苇侵,六七歲的孩童亦能讀誦抖坪。
而組在一起,卻是人生的大學(xué)問猿推。
今日你去秽五,是物理界的一個黑洞,是人類進(jìn)步史上的一個黑洞答朋。
我非常的遺憾斩例。
或許不久之后的某天,當(dāng)另外一個星系的生命與地球人類達(dá)成友好交流時,沒有你在履怯,應(yīng)該很無趣回还。
或許不久之后的某天,人類搬了新家叹洲,找到了一個更大柠硕、更合適我們生存的家園,沒有你在运提,應(yīng)該很無聊蝗柔。
又或許,我們終于可以自由穿梭于過去和未來之間后民泵,我們會把你接回來癣丧,保證不驚動現(xiàn)在的一草一木,只把你帶到新的世界中栈妆。
我的天~
或許胁编,你已經(jīng)在未來等待我們了厢钧。
只是,你離開的方式和我們想象的不一樣嬉橙!
曾經(jīng)有人告訴我早直,一顆流星隕落,就有一個生命逝去市框。
但我奶奶也曾和我說過霞扬,一個人沒了,就會化成天上一的顆星星拾给。
兩者之間祥得,我更愿意相信我奶奶說的。
而從今以后蒋得,天上最亮的那顆星星级及,一定是你!