美國的離婚判決書(Judgment of Divorce)中蛔外,右上角有幾行這樣的內(nèi)容,如圖1:
?這部分內(nèi)容的理解難點在于 Matrimonial/IAS Part 20伟端,網(wǎng)絡(luò)上幾乎找不到對應的英中對照資料杯道。因此,我們需要連猜帶查责蝠,工作量不小党巾。
一. 先猜,腦洞越大越好霜医。
看到? Matrimonial/IAS Part 20 之前的介詞 At 了嗎齿拂?
At 一般置于地點或時間之前。顯然肴敛,此處應該是個地點署海。
那么 IAS 是什么意思呢?
很顯然医男,它是一個縮略詞砸狞,我們應該找到它的完整內(nèi)容。
二. 揭開 IAS 的廬山真面目镀梭。
1. 在 Google 輸入框中輸入:"IAS" means "New York State Supreme Court"刀森,在權(quán)威網(wǎng)站(如本例中的“紐約時報 nytimes”以及“紐約法院政府官網(wǎng) nycourts.gov”)的相關(guān)記錄中,我們發(fā)現(xiàn) IAS= Individual Assignment System报账,如圖2:
注意:在IAS兩側(cè)添加雙引號研底,表示精準匹配搜索。
?2. 接下來查一查 Individual Assignment System 的意思笙什。
3. 還是那句話飘哨,在權(quán)威網(wǎng)站中查找。點擊步驟1圖2中的 nycourts.gov 這一條琐凭,通過定位找到“ Individual Assignment System”的有關(guān)內(nèi)容:
Prior to that time, the Justices of this court and their colleagues throughout the State did not concern themselves with the pace at which lawsuits moved and did not supervise cases until the eve of trial.? Different Justices, sometimes many, handled pretrial applications or motions in each case. The IAS system changed this. In most instances, a case is assigned to a single Justice for all or most of its life.
?這段話的主旨是: IAS 出現(xiàn)之后芽隆,一個法官僅負責審理一個案件,直至結(jié)案或基本結(jié)案。
可見胚吁,IAS 屬于一項制度或機制牙躺,結(jié)合上下文可理解為“案件獨立分配機制”。
三. Part 是什么意思腕扶?
1. 在Google輸入框中輸入:IAS “Part”孽拷,在跳出的記錄中找到 nycourts.gov 網(wǎng)站的相關(guān)記錄,如圖3:
?2. 點開鏈接半抱,得到以下信息:
?3. 根據(jù)這張圖可知脓恕,Part 確實如步驟一所猜想的那樣,屬于地點窿侈。Justice 是“法官”炼幔,綜合考慮之后,Part 可理解為“法庭”史简。
四.??綜合步驟一至三乃秀,Matrimonial/IAS Part 20 可理解為“婚姻法庭/IAS 第 20 號法庭”。此處特別說明一下“法院”與“法庭”的區(qū)別圆兵,某百科的解釋簡單易懂跺讯,特此引用:
法院是 court,法庭是 courtroom殉农,是其中的構(gòu)成單元刀脏,正如班級 class,其中的教室或課堂 classroom 是其構(gòu)成單元 统抬。
五. 化零為整火本,破解地址密碼。
At the Matrimonial/IAS Part 20 of New York State Supreme Court at the Courthouse, New York County
紐約州最高法院聪建,原紐約縣法院钙畔,婚姻法庭/IAS 第 20 號法庭(IAS:案件獨立分配機制)。
說明:盡管在步驟二中金麸,我們得出 IAS 可理解為“案件獨立分配機制”擎析,但用在此處的地點,建議保留 IAS 不譯挥下,但首次出現(xiàn)時揍魂,需在后面附上完整內(nèi)容。
六. 總結(jié)棚瘟。
根據(jù)以上分析现斋,可得出,圖1的英文內(nèi)容可翻譯為:
判決地點: 紐約州最高法院偎蘸,原紐約縣法院庄蹋,婚姻法庭/IAS 第 20 號法庭(IAS:案件獨立分配機制)
判決時間:2015年11月24日????