Chapter6: 我和小王子談?wù)撊章?/b>
其中幾句
"I am very fond of sunsets. Let us go look at a sunset now."
"But we must wait," I said.
"Wait? For what?"
"For the sunset, we must wait until it is time."
譯:“我非常喜歡日落两入,來给郊,現(xiàn)在我們一起去看日落吧扇售。”
“但是我們必須等著”红省,我說。
“等?等什么?”
“等日落啊趾疚,我們要等到那個時候∫栽蹋”
Everybody know that when it is noon in United States the sun is setting over France.
If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon.
譯:我們都知道糙麦,但美國正中午的時候,法國那邊是日落時分丛肮。
如果你能在一分鐘內(nèi)飛到法國赡磅,就可以從中午直接進(jìn)到日落的情景。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ?