初來乍到第1季第2集臺詞

初來乍到第1季第2集臺詞

英文 中文
As a kid, there are things that terrify you. 作為小孩總有些東西令你十分害怕
Parents, thank you all for coming. 謝謝各位父母的到來
We know you're very busy, but we felt 我們知道大家都和盲但我們覺得
we needed to bring this matter to your immediate attention. 我們必須立刻讓你們知曉這事
This man has been seen in the area 此人被看到在附近地區(qū)內(nèi)
handing out drugs to children 發(fā)毒品給孩子們
and telling them they're stickers. 并告訴他們那只是貼紙而已
The children then proceed to lick the stickers 孩子們就會去舔那個貼紙
and are then on drugs. 然后就開始吸毒了
We are working closely with local authorities, 我們正和本地警方密切合作
but we also wanted to make you aware 但我們也希望你們能注意到這事
so any additional precautions could be taken. 然后多采取一些預防措施
Yes, you in back. 請說后面那位
When do report cards come out? 成績單什么時候出來
In my family, that's what terrified us. 在我家那就是能把我們嚇尿的東西
My mom was singing at the restaurant 我媽當年曾在餐廳唱歌
because my dad thought it would help business. 因為我爸覺得這有助于生意興隆
A beautiful face without a name, 一張美麗的面孔默默無名
for so long, 堅持這么久
a beautiful smile... 一個美麗的微笑
Well, happy anniversary. 祝你們結婚紀念日快樂
Married 45 years. 結婚45周年了啊
I can't imagine it. 我簡直無法想象
Did you ever know that you are my... 你是否知道你是我的...
Hey, Nancy! 嘿南茜
That coupon is expired. 那張優(yōu)惠券已經(jīng)過期了
You have to check the date. 你必須檢查日期才行
Literally, I can't imagine it. 說真的我無法想象
How'd she see that? 她是怎么看到的
I see everything. 什么都逃不過我的眼睛
Cause you are the wind beneath my... 因為你是我翅膀下的...
Okay, just one sprig of parsley per plate, please. 聽著每盤只能有一棵歐芹
It is a garnish, not a salad. 那只是裝飾不是沙拉
Okay, thank you, thank you. 好了謝謝謝謝你
Uh, the voice of an angel, the incredible singing lady. 真是天使一般的聲音令人震撼的歌女
There we go. 好了
- Okay. - Okay, okay. -好的-好啦好啦
She's something else. Okay. 她就是個不同尋常的人好咧
What are you doing? 你這是在干什么呢
The restaurant has been open almost a month, 餐廳已經(jīng)開業(yè)快一個月了
and we have been losing money every day. 我們每天都在虧錢
We have tighten up around here, 我們必須收縮開支
or we will never turn a profit. 否則永遠無法盈利
Is that why you clog half the pepper holes? 所以你把一半的胡椒瓶口都堵住了嗎
Oh, look at that guy, 你瞧瞧那個人
shaking away our profits like he's a pepper monster. 像個胡椒怪物一樣把我們的利潤都搖走了
Look, if you're gonna help with the restaurant, 聽著如果你想幫餐廳
we need to get on the same page, 我們必須站在同一立場
and my page says 我的立場就是
the key to success is to kill them with kindness. 成功的秘訣在于用善良俘獲他們的心
- I've always... - Did you hear that? -我一直都... -你聽到了嗎
Mitch, did you just 米奇你剛剛是不是
take a crouton from the salad bar? 從沙拉吧臺那邊拿了塊脆面包片吃
Are you saying I did not hear a crunch? 你是說我沒聽到嘎吱作響聲嗎
You are trying to dissolve the crouton. 你正試圖把脆面包片含化掉
Uh, Mitch, why don't you go see 米奇不如你去看看
if any of the servers need help, okay? 有沒有哪位服務員需要幫忙好嗎
Oh, hell, no. 該死的見鬼了
You waiting for your report card? 你在等你的成績單嗎
Yeah, and a birthday card from my dad. 是啊以及我爸寄來的生日賀卡
If it's within three weeks of your birthday, 如果在你生日三周內(nèi)寄到
then it still counts. 就依然算數(shù)
I've got a forgery kit in my room. 我房里有個造假工具箱
I'm gonna use it to change all my C's to B's before my mom comes home. 我得在我媽回來前用它把所有的C都改成B
- Sweet. - Yeah. -真好-是啊
I'm not making the same rookie mistake I made last year. 我不會再犯去年那種低級錯誤了
Put your gym clothes in the hamper and take out the trash. 把運動服放進臟衣籃里然后把垃圾扔出去
Okay, I will. Love you! 好的我會的愛你
You love me? What are you hiding? 你愛我你藏了什么東西
- There's nothing in my backpack. - Oh, I know. -我書包里什么都沒有-我知道的
B- B-minus! B- B負睛琳!
Is there anything else for me? 我還有別的郵件嗎
Buddy, we talked about this. 小家伙我們談過這事的
I would lead with the card. 如果有我會先把賀卡給你的
I'm rooting for you. 我很支持你的
- You ready? - Yeah. -準備好了嗎-是的
- Yes! - Yes! -好棒-好棒
Mom! We got report cards! 媽我們拿到成績單了
Okay. 好咧
What is this? 什么鬼東西
Our school doesn't give out grades. 我們學校不會直接打分
It fosters unhealthy competition. 那會引發(fā)不健康的競爭
Plus/minus rainbow? One leprechaun? 加/減彩虹一個愛爾蘭小妖精
Two clouds... that seems bad. 兩片云彩那似乎說明成績差
No, clouds are good. 不云彩代表好
Clouds are rain. What are you, a farmer? 云彩說明要下雨你難道是個農(nóng)民嗎
Domino! Straight a's, moms! 棒呆了全A啊媽
The one good thing about moving here 搬到這里的一個好處
is I have no friends and no distractions. 就是我沒有朋友也就不會再分心了
That's why I got a... 所以我才會得到...
Grandma, what does Fonzie say? 奶奶方茲怎么說
A "A"! 一個“ A”组民!
School is too easy. 學業(yè)太簡單了
Just when you think you've won the game, 就在你以為你贏了游戲時
this trick done changed the rules. 這騙子卻把游戲規(guī)則給改了
Eddie, don't call your mother a trick. 埃迪不準說你媽是騙子
You need to make school more challenging, 你得讓課程更有挑戰(zhàn)性一些
or else my son will fall behind. 否則我兒子會落后的
I'm sorry. There's not much I can do 不好意思對于一個全優(yōu)生
about a straight- "A" student. 我也沒什么能做的啊
Well, is there extra school? 那有補習班嗎
Where is the closest CLC? 最近的CLC在哪兒
Oh, no. 不好
What's CLC? 什么是CLC
Chinese learning center... an after-school program 中式學習中心一種課后學習項目
for reading, math, science, and violin. 包括閱讀數(shù)學科學以及小提琴
Look at them, the innocence. 看看他們天真爛漫的小孩
I couldn't hear them through the reinforced glass, 我聽不見他們的對話因為教室采用了強化玻璃
but I imagined it was the sound of childhood. 但我估計那是童年之聲
Enjoy your stick, white friends. 好好玩樹枝吧白人朋友
I'm sorry. We don't have a Chinese learning center here. 抱歉我們這里沒有中式學習中心
Yes! 好棒
But we do have an after-school program 不過我們也有個課后項目
called animal encounters 叫"遇見動物"
where we bring in farm animals 我們會把農(nóng)場動物弄過來
for the children to play with. 讓孩子們與它們一起玩
In fact,I have a baby chick in my lap right now. 事實上現(xiàn)在就有只小雞在我膝蓋上哦
Please put your lap chicken away. 請把你的"腿上小雞"拿遠點
I don't understand these people. 我真搞不懂這些人
It's like success is not important to them. 就好像成功對他們而言根本不重要
To Spencer and his four C's. 敬斯賓塞和他的4個C成績
Nancy, no wasting napkins. 南茜不準浪費紙巾
Uh, but the lady at table six asked for it. 但是6號桌的女士說了要紙巾的
She ordered a salad. 她點的是沙拉
She does not need an extra napkin. 她并不需要另外再加紙巾
My hands are tied. 我也是束手無策
Jessica, we talked about this. 杰西卡我們談過這事了的
It's a slippery slope. 那是很危險的墮落趨勢
First, an employee pops a crouton. 先是一名員工偷吃了一塊脆面包片
Next thing you know,they are wheeling ovens out of the kitchen. 接下來他們就會從廚房里把爐子偷走
Same with the customer. 顧客也是一樣
First, they get extra napkin. 先是要求另加紙巾
Next thing you know,they run out on the bill. 接下來就會逃單了
Same with the boys. 孩子們也是一樣
First,they have baby chickens in their lap. 先是把小雞放在腿上
Next thing you know, they are homeless! 接下來就成了流浪漢了
You know,just because they don't offer CLC here 話說就因為這里沒有中式學習班
doesn't mean you can't provide it for the boys. 并不意味著你不能為孩子們提供這種服務
Well, I'm not a teacher. 我又不是老師
No, but you are very smart. 的確但你很聰明
I mean, have you ever met 你難道遇到過
a "wheel of fortune" puzzle you couldn't figure out? 你答不上來的《幸運之輪》謎題嗎
I always guess them. 我總是能猜出來
I mean, you're way smarter than the teachers they had at CLC. 你比中式學習班那些老師們要聰明多了
Some of them were not impressive. 有些老師確實不怎么樣
Oh, never mind. 算了當我沒說
You can't teach the Boy CLC. 你不能去給孩子們補習
I mean, what would I do at the restaurant? 那樣我在餐廳該干什么呢
You are so valuable here. 你在這里簡直太有用了
- I really am.- Yeah. -我確實是-是啊
But we do have a crisis on our hands. 但我們現(xiàn)在確實面臨一個危機
Our boys did get straight A's. 孩子們竟然拿了全A的成績
Oh, hey, man. 嘿兄弟
Look what my mom gotme for my straight c's. 瞧我得了全C我媽給了我什么獎勵
You want to play? 你想一起玩嗎
Does the yellow man like dumplings? 你這相當于在問黃種人喜歡吃餃子嗎
We do, we do. Sorry. 我們超喜歡的抱歉
I put you in an awkward spot. 我剛剛把你說蒙了
Let me go get my breakaway pants 我先去換上"分離褲"
so I can rip them off. 那樣就可以撕開了
We're doing CLC. 我們要補習了哦
But there aren't any in Orlando. 但奧蘭多沒有中式學習班啊
There is now... homeschool CLC. 現(xiàn)在有了家庭中式學習班
I will be your teacher. 我就是你的老師
Time. 時間到
Eddie, focus! 埃迪注意力集中點
Okay, I need to start making dinner. 好了我要開始做晚餐了
Evan,you make sure that everyone does their CLC. 埃文你來負責監(jiān)督大家好好做功課
Okay, teacher mommy. 好的媽咪老師
You're loving this. 你就愛這樣
Teacher's pet and mama's boy. 老師的寵兒兼媽媽的乖寶寶
I'm writing you up. 我要把你記錄在案
"Student... Eddie Huang. "學生埃迪·黃
Infraction... not nice." 違規(guī)行為出言惡毒"
"Student... Eddie Huang." "學生埃迪·黃"
This sucks, right, Emery? 這糟透了對吧埃莫瑞
You play the cards you're dealt. 你只能接受現(xiàn)實盡力而為
Choose life, you know? 選擇生活明白嗎
Aw, man, a trampoline? 天啊竟然有蹦床
And he's using it inappropriately? 而且他這用法還完全不對
I never get to have that much fun. 我永遠都無法享受到這么多樂趣了
Oh, uh, I'm sorry. I was... 抱歉我只是...
No, no, it's okay. You can have a crouton. 不沒事你可以吃一塊脆面包片的
Is this a trick? 這是個詭計嗎
Is she here? Is she watching us? 她在這里嗎她在看著我們嗎
- Are you tricking me?- No, no. It's not a trick. -你在坑我嗎-不這不是什么詭計
It's a trick. There's cameras, right? 肯定是個詭計有監(jiān)控探頭對吧
- Stop, stop.- Where is she? -打住打住-她在哪兒
Look at me. 看著我
Mitch, when you're at Cattleman's Ranch, 米奇當你在牧民的牧場餐廳工作時
I want you to feel like 我希望你能夠感覺像是
you're being hugged by a matronly woman with chubby arms. 被一個臂膀粗圓的和善的中年女人擁抱著
That's how I want to feel. 那正是我想要的感覺
See, I believe 我相信
that happy employees are good employees 快樂的員工才是好員工
and good employees are good for business. 而好員工對生意是大有益處的
So how about this? 不如這樣
You and I, 你和我
we're gonna have a crouton together, okay? 我們一起吃一塊脆面包片好嗎
R-really? 真的嗎
So I'm gonna take one,and you're gonna take one. 我一塊你一塊
- Cheers.- Cheers. -干杯-干杯
Cheers.
They're pretty good. 真的好好吃
Very good. 非常好吃
I know that you aren't a matronly woman,but... 我知道你不是個和善的中年女人但是...
Bring it. 來吧
- All right.- Bring it, bring it. -好的-來吧抱起來
All right. 好咧
- Okay, we're good.- Okay. -好了就這樣吧-好了
- Okay. Just one more. - Okay. -好吧再來一下-好吧
- You're a good man, you know?- Thank you. -你是個好人-謝謝
- Okay. - You're a really good man. -好吧-你真是個大好人
Thank you. 謝謝
- Okay. - Oh, that was fun. -好了-真挺好玩的
- We should do that all the time.- No. -我們應該常抱才對-不要
Rough day at the ranch. 今天在牧場餐廳真不容易
Is Nancy messing up the iced teas again? 南茜是不是又把冰茶泡壞了
I told her it is 4 cups of water to 1 tea bag. 我明明跟她說過一個茶包要倒4杯水
It is so hard to not have you there. 你不在餐廳真是一團糟
But this is best for the boys. 但是這種安排對孩子們最好
Our sacrifice will be worth it. 我們的犧牲會是值得的
Mom,Eddie's refusing to use the bathroom pass. 媽埃迪拒絕使用衛(wèi)生間通行證
I'm not trying to use a pass to whiz in my own house. 我可不要在自家撒個尿還要通行證
Dinner's almost ready. You finish your CLC? 晚餐就快好了你寫完補習作業(yè)了嗎
You know I didn't. 你明知道我沒寫完
Dinner after CLC. 先寫完作業(yè)才能吃飯
Dad, mom is crazy. 爸媽簡直瘋了
Can't you talk some sense into her? 你就不能勸她恢復理智嗎
Uh, well, you know, it's, uh, tough for all of us. 其實大家過得都很難
I'm dying without her at the restaurant. 她不在餐廳我簡直要死了
Nobody's having a good time. Love you! 沒人過得愉快愛你
Love you? My dad never said that. "愛你"我爸從來不會說這種話的
My family loved each other. We just didn't say it. 我的家人都愛彼此但絕對不會說出來的
We showed our love through criticism and micromanagement, 我們只會通過批評和微觀管理來表達愛
so if you said "love you," 所以如果有人說"愛你"
you were probably hiding something. 那肯定是在隱瞞什么事
Okay. 好吧
- Here you are. - Oh, I'm okay. -給-我就不用了
I don't need any extra napkins. Thank you. 我不需要多加紙巾了謝謝
I beg to differ. 我不贊同哦
We have a jukebox? 我們這竟然有點唱機嗎
I guess so. 是吧
Hey, Mitch, go ahead and plug her in. 喂米奇去把電源插上
Really? 真的嗎
Happy employees equal happy customers. 快樂的員工才能有快樂的顧客
It's like we've been whisked away to Trinidad. 我們好像被傳送到特立尼達島了呢
Aw, hell, no! 該死的見鬼了
I'm too excited to pimp-walk. 我太激動了不想走鬼步了
Dad doesn't want you at the restaurant. 爸爸不希望你去餐廳
What? That's not true. 什么才不是呢
Your father is struggling without me, 沒有我在你爸支撐得很艱難
but he is making a sacrifice for your education. 但他做出了犧牲都是為了你們的教育
Ask him yourself. 你自己去問他
Of course I want you here. 我當然希望你在這里
It is awful without you. 沒有你在簡直一團糟
I am very good. 我的確很厲害
Eddie's just making up excuses, 埃迪就是在編造借口而已
probably to get out of CLC. 或許只是想逃脫補習而已
I will double his workload. 我會把他的學習量加倍的
Oh, no. Got to run. 不好我得趕緊掛了
I see Mitch eyeing the croutons. 我看到米奇又在打脆面包片的主意了
Love you! 愛你
Aw, hell, no! 該死的見鬼了
Everybody having a good time? 大家玩得開心嗎
If this jukebox uses 50 kilowatts of power 如果這臺點唱機用電50千瓦
at 11 cents per kilowatt 電價為每千瓦11美分
and a 3-minute song cost 25 cents, 一首3分鐘的歌價格為25美分
how much money do we lose per song? 那么每唱一首歌我們損失多少錢
- Two and a half cents! - Two and a ... -2.5美分-2...
Aw, man! 真倒霉
And this is why I never plug in the jukebox. 正因此我從不插上點唱機的電源
Boys, welcome to your new CLC classroom. 孩子們歡迎來到新的學習中心教室
If you like croutons, 如果你喜歡脆面包片
a great there I'm gonna... 那里有很多我將會...
...go. 走吧
Hi, Uh, may I get you some waters 你們好需要我給你們加點水嗎
or perhaps a blooming onion? 不如還是來點花式炸洋蔥吧
Jessica, what brings you to Cattleman's Ranch? 杰西卡你怎么會來"牧民的牧場"餐廳
I realize... why not have the boys do CLC here? 我意識到何不讓孩子們在這兒補習呢
That way, I can also help you at the restaurant. 那樣的話我還能同時幫你管理餐廳
Unless you don't want me here. 除非你不希望我在這兒
Oh, no. Of course I want you here. 不我當然希望你在這兒了
Good! Boys, CLC, this booth. 好極了孩子們開始學習就這個卡座
If Mitch steals two croutons per hour 如果米奇每小時偷兩塊脆面包片
and a 3-pound box costs $5, 一個3磅重的面包團要5美元
how many days till we are on the street? 那么多少天后我們將流落街頭
How many croutons per box? 一個面包團有多少塊脆面包片
What are we paying in rent? 我們的租金是怎么交的
How can I solve for "x" when I don't know "z"? 如果不知道Z又怎么解出X呢
Nerd. 書呆子
"Student... Eddie Huang. "學生埃迪·黃
Infraction... slander." 違規(guī)行為誹謗"
He's tough, but he's fair. 他很苛刻但他很公平
Nancy, what did I tell you about extra napkins? 南茜我不是叫你別多給紙巾嗎
Also, why are we out of tea bags? 以及為什么茶包都用完了
I don't want you here. 我不希望你在這里
I knew it, 我就知道
as soon as you expressed emotions with words. 你之前用言語表達情感時我就猜到了
Why do you micromanage everything? 為什么每件小事你都要管到底啊
Why am I the only one who cares that we are losing money? 為什么只有我在意我們在虧本這事啊
I'm just looking out for our family. 我只是在為整個家庭的利益考慮而已
So am I, but I'm doing it in a nicer way. 我也是啊但我的方式更友善
You should treat people the way you want to be treated. 你希望別人怎么對你就該先怎么對待別人
You think people are inherently good, but they are not. 你認為人類性本善但其實并非如此
I'm sorry. 不好意思
- Could I just get my check, please? - No, I'm sorry. -能幫我結下賬嗎-不行不好意思
My son got straight a's, and I told my wife I love her. 我兒子考了全A的成績我告訴我妻子我愛她
Please bear with us. We're going through a rough patch. 請稍微忍一下我們正在經(jīng)歷艱難期
Look at that table. Look at that table. 看那一桌看那桌的客人
They are about to dine and dash. 他們打算吃完了逃單
They've ordered the most expensive items on the menu. 他們點的是菜單上最貴的食物
They've been there a long time, and they haven't paid. 他們坐那兒很久了卻沒有買單
And that one guy is pumping up his sneaker. 那個人還在給運動鞋充氣
I'll take care of this. 我來處理這事
How? By killing them with kindness, 怎么處理用善良秒殺他們
showering them with napkins? 或是用紙巾覆蓋他們嗎
No, you make them pay, then you kick them out. 不行的必須強迫他們買單然后趕出去
I will handle this my way. 我會用我的方式來處理的
Hello. 你們好
We're not done eating yet. 我們還沒吃完呢
I know, I know. Look... 我知道聽著
I know what you guys are doing here. 我知道你們這是在耍什么花招
You're gonna dine and dash 你們打算吃霸王餐
because you think it's fun and nobody gets hurt. 因為你們覺得這很好玩而且沒人會受到傷害
But this is a family business. 但我們這是家庭生意
It's not run by some big corporation. 不是什么大公司經(jīng)營的連鎖店
I thought this was a Golden Saddle. 我以為這是金馬鞍餐廳呢
It's a totally different restaurant! 明明完全不同啊
The bears aren't even the same color. 熊的顏色都不一樣
Look, if you guys run out on this check, 聽著如果你們逃單了
it's gonna come out of our pocket... 只能我們虧本倒貼了
Me, my wife, and my three boys. 我我妻子以及我的三個兒子
You guys were really going for a little girl, huh? 你們當年很想生個女兒是吧
Don't get me started. We were gonna name her Emily. 別提了我們當時都想好名字了叫埃米莉
That's sweet. 真好
Look, the point is, we're not rich. 聽著重點是我們不是有錢人
In fact,we're struggling just to break even. 事實上我們連收支平衡都很難做到
So if you guys order more than you can pay for, 如果你們點的太多又付不起錢的話
we can work something out. 我們可以想個辦法解決的
Okay. I... we're sorry. 好吧很抱歉
We're just being stupid. 是我們在犯傻
And we can cover it. I got my dad's credit card. 我們能付得起我拿了我爸的信用卡
Thanks, guys. I appreciate it. 謝謝你們我很感激
I took care of it. 我解決好了哦
I talked to them the way that I would want to be talked to, 我按照我希望被對待的方式跟他們好好談了
and they got it. 他們完全聽進去了
People are good. 人類是性本善的
Are you sure about that? 你確定嗎
I'll be in my office. 我還是回辦公室吧
Excuse me, Mrs. Huang? 打擾一下黃太太
Um, we were just talking, 我們剛剛商量著
and we'd like to cover their check. 我們希望替那一桌付錢
What? 什么
The table that ran out... 就是逃單的那一桌
we want to chip in and pay their bill. 我們想替他們把錢付了
Yeah, Louis would do it for us. 是啊路易斯肯定也會為我們這么做
I mean, he's a great boss. 他是個很好的老板
Mom, Eddie dined and dashed on CLC. 媽媽埃迪也逃了補習班
But don't worry. I wrote him another infraction. 不過你別擔心我給他又加了一條違規(guī)記錄
Oh, crap! 糟了
I will get to you later! 我等下再來收拾你
"Run out on this bill, it comes out of our pocket." "如果你們逃單了只能我們虧本倒貼"
Emery, go get that onion. 埃莫瑞去把那個洋蔥撿回來
I'm going to cook dinner with it tonight. 我今晚還要拿它下廚呢
Time me. 立刻去
- You hit us with your car. - You hit my car with your bodies. -你竟然開車撞我們-是你們的身體撞到我的車
My husband is a good man. 我老公是個大好人
He believes in the good of people. 他相信人都是善良的
I don't. 我可不信
But all his employees respect and admire him, 但那些員工都很敬重他
which, uh, makes you start to wonder. 那有點讓我覺得我是不是錯了
My body feels cold. 我的身體覺得好冷
I-I-it's shutting down. 估計快歇菜了
My point is, 我要說的是
I don't want my husband to lose his faith in people. 我不希望我老公對人失去信心
Okay, okay. W-we'll pay our check. 好吧我們會買單的
You are going to do a lot more than that. 你們光是買單可不行
I don't know why, but it's warm! 我不知道為什么但洋蔥很溫暖
After we left, we thought about what you said, 我們離開之后又想到了你說的話
and we realized you were right. 我們意識到你說得對
Yeah, what we did was wrong. 是啊我們的行為是大錯特錯的
- Really? - Yes. -真的嗎-是的
You were right to see the good in us. 你能看到我們心中的善是對的
Did you have something to do with this? 你插手這事了嗎
What? Me? No. 什么我沒啊
Okay, well, I'm gonna go make dinner now... 好了我得去做晚餐了
sliced beef with peppers and onions, 牛肉片辣椒洋蔥
maybe some rice, also. 或許再加些米飯
Love you! 愛你
I missed all the fun. 我錯過了所有的樂趣
Well, you know, 其實
most moms don't care enough about their kids 大多數(shù)媽媽對孩子不會有這么關心
to tutor them for two hours a day. 每天親自輔導他們兩個小時
It was three hours. 是三個小時
Three hours?! 三小時
My God, I-- 天啊我...
Look, I'm not gonna lie. Your mom is tough. 聽著我不打算說謊你媽的確很嚴厲
And she's never gonna let up on you or any of us, 她不會讓你或我們?nèi)魏我粋€人過于輕松的
but it's because she cares. 但那只是因為她足夠關心我們
You think you can beat your old man? 你覺得你能打敗你老爸嗎
Dad, you serve people all day. 爸你整天都在服務客人
You ready to get served? 你準備好輸?shù)眯姆诜藛?/td>
Wait, I almost forgot. 等等我差點忘了
That felt good. 真爽
Bring it. Bring it. 來吧放馬過來吧
Ooh, close. 轉防守
Nice, nice! 很好很好
Close. 防守
Mom said we can play. 媽說我們也可以出來玩
Nobody block my shots. 都別阻擋我投籃
Come on, come on. 來啊上啊
Eddi, pass. 埃迪傳球
- Is that your dad? - Yeah. -那是你爸嗎-是啊
Seems like a cool guy. 他似乎挺酷的
All day! 超棒
You want to play? 你想來玩嗎
Well, I was just gonna flip through sports games on TV 我本來打算開電視看賽事的
and look for my dad in the crowds, but I guess I can wait. 在觀眾群里找找我爸不過可以待會兒再看
Yeah, come on. 好啊來吧
That's how it was in my family. 當年我家的真實情況就是這樣的
We didn't do sappy "I love yous." 我們不會說"我愛你"什么的
We didn't have to. 我們不用說
We just showed it. 我們會直接表現(xiàn)出來
Looks like we'll be going for academic scholarships. 球技這么差看來只能追求學術獎學金了
And then an alligator sticker plus a cloud sticker 然后一個鱷魚貼紙加一個云彩貼紙
equals an alligator with sunglasses sticker. 就等于一個戴著墨鏡的鱷魚貼紙
All right. So... 好吧那么
Unless the cloud sticker is a rain cloud 除非那朵云彩貼紙是積雨云
in which case it reverse back to a bear and a hat. 那樣又變回一頭熊和一頂帽子了
Oh right. So... 好吧那么
Unless the bear's hat is black. 除非熊的帽子是黑色的
which indicates a very high level of effort. 那說明這個學生非常用功
So... 那么
Which is than rewarded by a plus/minus participatory rainbow 那樣就會得到一個有+/-符號的參與獎小彩虹
of which there are three intensity hues. 總共有三種色彩
What's your mom say? 你媽媽說什么
She gave you an alligator sunglasses. 她對你的打分是一個戴墨鏡的鱷魚貼紙
And to you... 彼此彼此

獲取完整的劇集臺詞和單詞統(tǒng)計,請移步贊賞區(qū)(無需贊賞)钓觉,關鍵字“初來乍到”

?著作權歸作者所有,轉載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末派殷,一起剝皮案震驚了整個濱河市还最,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌毡惜,老刑警劉巖拓轻,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,185評論 6 503
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異虱黄,居然都是意外死亡悦即,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,652評論 3 393
  • 文/潘曉璐 我一進店門橱乱,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來辜梳,“玉大人,你說我怎么就攤上這事泳叠∽髅椋” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,524評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵危纫,是天一觀的道長宗挥。 經(jīng)常有香客問我,道長种蝶,這世上最難降的妖魔是什么契耿? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,339評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮螃征,結果婚禮上搪桂,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己盯滚,他們只是感情好踢械,可當我...
    茶點故事閱讀 67,387評論 6 391
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著魄藕,像睡著了一般内列。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上背率,一...
    開封第一講書人閱讀 51,287評論 1 301
  • 那天话瞧,我揣著相機與錄音嫩与,去河邊找鬼。 笑死移稳,一個胖子當著我的面吹牛蕴纳,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播个粱,決...
    沈念sama閱讀 40,130評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼古毛,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了都许?” 一聲冷哼從身側響起稻薇,我...
    開封第一講書人閱讀 38,985評論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎胶征,沒想到半個月后塞椎,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,420評論 1 313
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡睛低,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,617評論 3 334
  • 正文 我和宋清朗相戀三年案狠,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片钱雷。...
    茶點故事閱讀 39,779評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡骂铁,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出罩抗,到底是詐尸還是另有隱情拉庵,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,477評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布套蒂,位于F島的核電站钞支,受9級特大地震影響,放射性物質發(fā)生泄漏操刀。R本人自食惡果不足惜烁挟,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,088評論 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望骨坑。 院中可真熱鬧撼嗓,春花似錦、人聲如沸卡啰。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,716評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽匈辱。三九已至,卻和暖如春杀迹,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間亡脸,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,857評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留浅碾,地道東北人大州。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,876評論 2 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像垂谢,于是被迫代替她去往敵國和親厦画。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,700評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容