英語精讀筆記20221118

### Mr. Bingley was good looking and gentlemanlike

gentlemanlike紳士的

### he had a pleasant countenance,? and easy, unaffected manners.

令人愉悅的面貌持搜, 隨和自然(不嬌作)的禮貌

manners : 禮貌

manner: 習慣

unaffected這里是不做作密似,自然的意思

### but his friend Mr.Darcy soon drew the attention of the room by his fine, tall person, handsome features, noble mien;

handsom features, 英俊的五官

noble mien 高貴的氣質

###? and the report which was in general circulation within five minutes after his entrance, of his having ten thousand a year.

report報道,消息

in general circulation 普遍流傳

### the gentlemen pronounced him to be a fine figure of a man.

### the ladies declared he was much handsome than Mr.Bingley

### and he was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity

turned the tide

give a disgust

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末朵诫,一起剝皮案震驚了整個濱河市辛友,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌剪返,老刑警劉巖废累,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,454評論 6 493
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異脱盲,居然都是意外死亡邑滨,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,553評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門钱反,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來掖看,“玉大人,你說我怎么就攤上這事面哥“タ牵” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,921評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵尚卫,是天一觀的道長归榕。 經常有香客問我,道長吱涉,這世上最難降的妖魔是什么刹泄? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,648評論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任外里,我火速辦了婚禮,結果婚禮上特石,老公的妹妹穿的比我還像新娘盅蝗。我一直安慰自己,他們只是感情好姆蘸,可當我...
    茶點故事閱讀 65,770評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布墩莫。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般乞旦。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪贼穆。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,950評論 1 291
  • 那天兰粉,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼顶瞳。 笑死玖姑,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的慨菱。 我是一名探鬼主播焰络,決...
    沈念sama閱讀 39,090評論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼符喝!你這毒婦竟也來了闪彼?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,817評論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤协饲,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎畏腕,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發(fā)現了一具尸體茉稠,經...
    沈念sama閱讀 44,275評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡描馅,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,592評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現自己被綠了而线。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片铭污。...
    茶點故事閱讀 38,724評論 1 341
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖膀篮,靈堂內的尸體忽然破棺而出嘹狞,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤誓竿,帶...
    沈念sama閱讀 34,409評論 4 333
  • 正文 年R本政府宣布磅网,位于F島的核電站,受9級特大地震影響烤黍,放射性物質發(fā)生泄漏知市。R本人自食惡果不足惜傻盟,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 40,052評論 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望嫂丙。 院中可真熱鬧娘赴,春花似錦、人聲如沸跟啤。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,815評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽隅肥。三九已至竿奏,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間腥放,已是汗流浹背泛啸。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,043評論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留秃症,地道東北人候址。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,503評論 2 361
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像种柑,于是被迫代替她去往敵國和親岗仑。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,627評論 2 350

推薦閱讀更多精彩內容