閑著無聊又看了一遍《千與千尋》,突然發(fā)現(xiàn)煮纵,千尋帶著無臉男去找錢婆婆時路過的那段風景真得好美。
是的醉途,那段路我也曾經(jīng)歷過,那段風景我也曾擁有過隘擎×购唬總感覺現(xiàn)在的自己被困在了籠子里货葬,鑰匙也在我手里,只是不知道怎么開震桶。又或者是害怕,害怕出去了又不知道該往哪飛磨取。
《千與千尋》的英文名叫Spirited Away
∶ρ幔看了一下網(wǎng)上對英文名的解釋,我覺得還不如直譯逢净。spirited
是生機勃勃歼指,away
是遠方爹土,合在一起便是生機勃勃的遠方踩身。就像千尋從害怕到面對到戰(zhàn)勝,這就是我們要面對的生機勃勃的遠方惰赋。