My flower of the day dropped its petals forgotten.
In the evening it ripens into a golden fruit of memory.
我白晝的花朵相叁,落下了它被遺忘的花瓣。
它成熟變成一個(gè)回憶的金果零渐,就在夜晚早处。
----
翻譯手記:
馮唐翻譯得不恰當(dāng)汉买,把演進(jìn)譯成了并行。
----
鄭振鐸經(jīng)典版
我的晝間之花,落下它那被遺忘的花瓣修然。
在黃昏中质况,這花成熟為一顆記憶的金果愕宋。
----
馮唐版本:
我的花在白天
忘記了零落成泥的花瓣
我的花在夜晚
圓熟成金黃的記憶之果