【原文】黃帝問曰:診法何如八秃?
【翻譯】黃帝問道:診脈的方法是怎樣的呢盗扇?
? ? 【原文】岐伯對曰:診法常以平旦桐绒,陰氣未動,陽氣未散有鹿,飲食未進,經(jīng)脈未盛谎脯,絡脈調(diào)勻葱跋,氣血未亂,故乃可診有過之脈源梭。切脈動靜娱俺,而視精明,察五色咸产,觀五藏有余不足矢否,六腑強弱,形之盛衰脑溢。以此參伍僵朗,決死生之分。
【翻譯】岐伯回答說:診脈通常是以清晨的時間為最好屑彻,此時人還沒有勞于事验庙,陰氣未被擾動,陽氣尚未耗散社牲,飲食也未曾進過粪薛,經(jīng)脈之氣尚未充盛,絡脈之氣也很勻靜搏恤,氣血未受到擾亂违寿,因而可以診察出有病的脈象。在診察脈搏動靜變化的同時熟空,還應觀察目之精明藤巢,以候神氣,診察五色的變化息罗,以審臟腑之強弱虛實及形體的盛衰掂咒,相互參合比較,以判斷疾病的吉兇轉(zhuǎn)歸。
【原文】夫脈者绍刮,血之府也温圆。長則氣治,短則氣病孩革,數(shù)則煩心岁歉,大則病進,上盛則氣高嫉戚,下盛則氣脹刨裆,代則氣衰,細則氣少彬檀,澀則心痛帆啃,渾渾革至如涌泉。病進而色弊窍帝,綿綿其去如弦絕努潘,死。
【翻譯】脈是血液匯聚的所在坤学。長脈為氣血流暢和平疯坤,故為氣治;短脈為氣不足深浮,故為氣惭沟 ;數(shù)脈為熱飞苇,熱則心煩菌瘫;大脈為邪氣方張,病勢正在向前發(fā)展布卡;上部脈盛雨让,為邪壅于上,可見呼吸急促忿等,喘滿之癥栖忠;下部脈盛,是邪滯于下贸街,可見脹滿之测帜;代脈為元氣衰弱薛匪;細脈捐川,為正氣衰少;澀脈為血少氣滯蛋辈,主心痛之癥。脈來大而急速如泉水上涌者,為病勢正在進展冷溶,且有危險渐白;脈來隱約不現(xiàn),微細無力逞频,或如弓弦猝然斷絕而去纯衍,為氣血已絕,生機已斷苗胀,故主死襟诸。
【原文】夫精明五色者,氣之華也基协。赤欲如白裹朱歌亲,不欲如赭;白欲如鵝羽澜驮,不欲如鹽陷揪;青欲如蒼壁之澤,不欲如藍杂穷;黃欲如羅裹雄黃悍缠,不欲如黃土;黑欲如漆色耐量,不欲如地蒼飞蚓。五色精微象見矣,其壽不久也廊蜒。夫精明者趴拧,所以視萬物、別白黑劲藐,審短長八堡。以長為短,以白為黑聘芜,如是則精衰矣兄渺。
【翻譯】精明見于目,五色現(xiàn)于面汰现,這都是內(nèi)臟的精氣所表現(xiàn)出來的光華挂谍。赤色應該象帛裹朱砂一樣,紅潤而不顯露瞎饲,不應該象砂石那樣口叙,色赤帶紫,沒有光澤嗅战;白色應該象鵝的羽毛妄田,白而光澤俺亮,不應該象鹽那樣白而帶灰暗色;青色應該青而明潤如璧玉疟呐,不應該象藍色那樣青而帶沉暗色脚曾;黃色應該象絲包著雄黃一樣,黃而明潤启具,不應該象黃土那樣本讥,枯暗無華;黑色應該象重漆之色鲁冯,光彩而潤拷沸,不應該象地蒼那樣,枯暗如塵薯演。假如五臟真色暴露于外撞芍,這是真氣外脫的現(xiàn)象,人的壽命也就不長了涣仿。目之精明是觀察萬物勤庐,分別黑白,審察長短的好港,若長短不明愉镰,黑白不清,這是精氣衰竭的現(xiàn)象钧汹。
【原文】五藏者丈探,中之守也。中盛臟滿拔莱,氣勝傷恐者碗降,聲如從室中言,是中氣之濕也塘秦;言而微讼渊,終日乃復言者,此奪氣也尊剔;衣被不斂爪幻,言語善惡,不避親疏者须误,此神明之亂也挨稿;倉廩不藏者,是門戶不要也京痢;水泉不止者奶甘,是膀胱不藏也。得守者生祭椰,失守者死臭家。 夫五臟者疲陕,身之強也。頭者钉赁,精明之府鸭轮,頭傾視深,精神將奪矣橄霉;背者,胸中之府邑蒋,背曲肩隨姓蜂,府將壞矣;腰者医吊,腎之府钱慢,轉(zhuǎn)搖不能,腎將憊矣卿堂;膝者束莫,筋之府,屈伸之能草描,行則僂附览绿,筋將憊矣;骨者穗慕,髓之府饿敲,不能久立,行則振掉逛绵,骨將憊矣怀各。得強則生,失強則死术浪。
【翻譯】五臟主藏精神在內(nèi)瓢对,在體內(nèi)各有其職守。如果邪盛于腹中胰苏,臟氣壅滿硕蛹,氣盛而喘,善傷于恐碟联,講話聲音重濁不清妓美,如在室中說話一樣,這是中氣失權(quán)而有濕邪所致鲤孵。語音低微而氣不接續(xù)壶栋,語言不能相繼者,這是正氣被劫奪所致普监。衣服不知斂蓋贵试,言語不知善惡琉兜,不辯親疏遠近的,這是神明錯亂的現(xiàn)象毙玻。脾胃不能藏納水谷精氣而泄利不禁的豌蟋,是中氣失守,肛門不能約束的緣故桑滩。小便不禁的梧疲,是膀胱不能閉藏的緣故。若五臟功能正常运准,得其職守者則生幌氮;若五臟精氣不能固藏,失其職守則死胁澳。五臟精氣充足该互,為身體強健之本。頭為精明之府韭畸,若見到頭部低垂宇智,目陷無光的,是精神將要衰敗胰丁。背懸五臟随橘,為胸中之府,若見到背彎曲而肩下到不能轉(zhuǎn)側(cè)搖動锦庸,是腎氣將要衰憊太防。膝是筋匯聚的地方,所以膝為筋之府酸员,若曲伸不能蜒车,行路要曲身附物,這是筋的功能將要衰憊幔嗦。骨為髓之府酿愧,不能久立,行則震顫搖擺邀泉,這是髓虛嬉挡,骨的功能將要衰憊。若臟氣能夠恢復強健汇恤,則雖病可以復生庞钢;若臟氣不能復強,則病情不能挽回因谎,人也就死了基括。
【原文】岐伯曰:反四時者,有余為精财岔,不足為消风皿。應太過河爹,不足為精;應不足桐款,有余為消咸这。陰陽不相應,病名曰關(guān)格魔眨。
【翻譯】岐伯說:脈氣與四時陰陽之氣相反的媳维,如相反的形象為有余,皆為邪氣盛于正氣遏暴,相反的形象為不足侨艾,為血氣先己消損。根據(jù)時令變化拓挥,臟氣當旺,脈氣應有余侥啤,卻反見不足的,這是邪氣盛于正氣盖灸;脈氣應不足磺芭,卻反見有余的,這是正不勝邪钾腺,邪氣盛,而血氣消損姻报。這種陰陽不相順從间螟,氣血不相營運,邪正不相適應而發(fā)生的疾病名叫關(guān)格厢破。
【原文】帝曰:脈其四時動奈何?知病之所在奈何笆焰?知病之所變奈何见坑?知病乍在內(nèi)奈何同波?知病乍在外奈何叠国?請問此五者,可得聞乎粟焊?
【翻譯】黃帝問道:脈象是怎樣應四時的變化而變動的呢?怎樣從脈診上知道病變的所在呢项棠?怎樣從脈診上知道疾病的變化呢香追?怎樣從脈診上知道病忽然發(fā)生在內(nèi)部呢?怎樣從脈診上知道病忽然發(fā)生在外部呢透典?請問這五個問題,可以講給我聽嗎税弃?
【原文】岐伯曰:請言其與天運轉(zhuǎn)大也凑队。萬物之外,六合之內(nèi)漩氨,天地之變,陰陽之應茸时,彼春之暖赋访,為夏之暑,彼秋之忿蚓耽,為冬之怒步悠。四變之動,脈與之上下,以春應中規(guī)铣除,夏應中矩鹦付,秋應中衡,冬應中權(quán)敲长。是故冬至四十五日祈噪,陽氣微上,陰氣微下辑鲤;夏至四十五日,陰氣微上弛随,陽氣微下吓坚。陰陽有時灯荧,與脈為期,期而相失逗载,知脈所分,分之有期挚躯,故知死時擦秽。微妙在脈,不可不察感挥,察之有紀触幼,從陰陽始,始之有經(jīng)置谦,從五行生亿傅,生之有度葵擎,四時為宜慢宗,補瀉勿失坪蚁,與天地如一敏晤,得一之情缅茉,以知死生。是故聲合五音蔬墩,色合五行,脈合陰陽奏司。
【翻譯】岐伯說:讓我講一講人體的陰陽升降與天運之環(huán)轉(zhuǎn)相適應的情況樟插。萬物之外,六合之內(nèi)搪缨,天地間的變化鸵熟,陰陽四時與之相應。如春天的氣候溫暖痹届,發(fā)展為夏天的氣候暑熱打月,秋天得勁急之氣,發(fā)展為冬天的寒殺之氣僵控,這種四時氣候的變化,人體的脈象也隨著變化而升降浮沉千绪。春脈如規(guī)之象梗脾;夏脈如矩之象;秋脈如稱衡之象炸茧,冬脈如稱權(quán)之象。四時陰陽的情況也是這樣辕狰,冬至到立春的四十五天控漠,陽氣微升盐捷,陰氣微降偶翅;夏至到立秋的四十五天聚谁,陰氣微升滞诺,陽氣微降。四時陰陽的升降是有一定的時間和規(guī)律的骤宣,人體脈象的變化序愚,亦與之相應等限,脈象變化與四時陰陽不相適應,即使病態(tài)形娇,根據(jù)脈象的異常變化就可以知道病屬何臟桐早,再根據(jù)臟氣的盛衰和四時衰旺的時期,就可以判斷出疾病和死亡的時間哄酝。四時陰陽變化之微妙陶衅,都是從辨別陰陽開始,結(jié)合人體十二經(jīng)脈進行分析研究膨俐,而十二經(jīng)脈應五行而有生生之機罩句;觀測生生之機的尺度,則是以四時陰陽為準則檩坚;遵循四時陰陽的變化規(guī)律诅福,不使有失氓润,則人體就能保持相對平衡,并與天地之陰陽相互統(tǒng)一挨措;知道了天人統(tǒng)一的道理浅役,就可以預決死生伶唯。所以五聲是和五音相應合的乳幸;五色是和五行相應合的;脈象是和陰陽相應合的符欠。
【原文】是知陰盛則夢涉大水恐懼希柿,陽盛則夢大火燔灼,陰陽俱盛則夢相殺毀傷娄徊;上盛則夢飛寄锐,下盛則夢墮尖啡;甚飽則夢予衅斩,甚饑則夢取您宪;肝氣盛則夢怒宪巨,肺氣盛則夢哭捏卓;短蟲多則夢聚眾慈格,長蟲多則相擊毀傷浴捆。
【翻譯】陰氣盛則夢見渡大水而恐懼选泻;陽氣盛則夢見打火燒灼;陰陽俱盛則夢見相互殘殺毀傷茂嗓;上部盛則夢飛騰;下部盛則夢下墮忿族;吃的過飽的時候道批,就會夢見送食物給人隆豹;饑餓時就會夢見去取食物;肝氣盛,則做夢好發(fā)怒氣塌计,肺氣盛則做夢悲哀啼哭锌仅;腹內(nèi)短蟲多热芹,則夢眾人集聚;腹內(nèi)長蟲多則夢打架損傷丽旅。
【原文】是故持脈有道茅撞,虛靜為保糊啡。春日浮堕扶,如魚之游在波;夏日在膚,泛泛乎萬物有余;秋日下膚,蟄蟲將去;冬日在骨,蟄蟲周密,君子居室。故曰:知內(nèi)者按而紀之,知外者終而始之。此六者温眉,持脈之大法豌骏。
【翻譯】所以診脈是有一定方法和要求的钦睡,必須虛心靜氣,才能保證診斷的正確洒琢。春天的脈應該浮而在外衰抑,好象魚浮游于水波之中呛踊;夏天的脈在膚谭网,洪大而浮愉择,泛泛然充滿于指下锥涕,就象夏天萬物生長的茂盛狀態(tài)站楚;秋天的勱處于皮膚之下窿春,就象蟄蟲將要伏藏采盒;冬天的脈沉在骨旧乞,就象冬眠之蟲閉藏不出磅氨,人們也都深居簡出一樣尺栖。因此說:要知道內(nèi)臟的情況烦租,可以從脈象上區(qū)別出來延赌;要知道外部經(jīng)氣的情況,可以經(jīng)脈循行的經(jīng)絡上診察而知其終始挫以。春者蠕、夏、秋掐松、冬、內(nèi)大磺、外這六個方面杠愧,乃是診脈的大法究抓。
【原文】心脈搏堅而長袭灯,當病舌卷不能言稽荧;其軟而散者,當消環(huán)自己姨丈。肺脈搏堅而長畅卓,當病唾血;其軟而散者蟋恬,當病灌汗翁潘,至今不復散發(fā)也。肝脈搏堅而長歼争,色不青拜马,當病墜若搏,因血在脅下沐绒,令人喘逆俩莽;其軟而散,色澤者乔遮,當病溢飲扮超。溢飲者,渴暴多飲,而易入肌皮腸胃之外也出刷。胃脈搏堅而長璧疗,其色赤,當病折髀馁龟;其軟而散者崩侠,當病食痹。脾脈搏堅而長屁柏,其色黃啦膜,當病少氣有送;其軟而散淌喻,色不澤者,當病足脛腫雀摘,若水狀也裸删。腎脈搏堅而長,其色黃而赤者阵赠,當病折腰涯塔;其軟而散者,當病少血清蚀,至今不復也匕荸。
【翻譯】心脈堅而長,搏擊指下枷邪,為心經(jīng)邪盛榛搔,火盛氣浮,當病舌卷而不能言語东揣;其脈軟而散的践惑,當病消渴,待其胃氣來復嘶卧,病自痊愈尔觉。肺脈堅而長,搏擊指下芥吟,為火邪犯肺侦铜,當病痰中帶血;其脈軟而散的钟鸵,為肺脈不足泵额,當病汗出不止,在這種情況下携添,不可在用發(fā)散的方法治療嫁盲。肝脈堅而長,搏擊指下,其面色當青羞秤,今反不青缸托,知其病非由內(nèi)生,當為跌墜或搏擊所傷瘾蛋,因淤血積于脅下俐镐,阻礙肺氣升降,所以使人喘逆哺哼;如其脈軟而散佩抹,加之面目顏色鮮澤的,當發(fā)溢飲病取董,溢飲病口渴暴飲棍苹,因水不化氣,而水氣容易流入肌肉皮膚之間茵汰、腸胃之外所引起枢里。胃脈堅而長,搏擊指下蹂午,面色赤栏豺,當病髀痛如折;如其脈軟而散的豆胸,則胃氣不足奥洼,當病食痹。脾脈堅而長晚胡,搏擊指下,面部色黃桑寨,乃脾氣不運尉尾,當病少氣燥透;如其脈軟而散班套,面色不澤吆豹,為脾虛凑阶,不能運化水濕宙橱,當病足脛浮腫如水狀。腎脈堅長宝冕,搏擊指下猬仁,面部黃而帶赤的烁,是心脾之邪盛侵犯于腎铃芦,腎受邪傷刃滓,當病腰痛如折;如其脈軟而散者砰诵,當病精血虛少,使身體不能恢復健康理肺。
【原文】帝曰:診得心脈而急贪薪,此為何病?病形何如典格?
【翻譯】黃帝說:診脈時,其心脈勁急,這是什麼惨铣谩庐完?病的癥狀是怎樣的呢淆党?
【原文】岐伯曰:病名心疝缀遍,少腹當有形也台谊。
【翻譯】岐伯說:這種病名叫心疝蓉媳,少腹部位一定有形征出現(xiàn)。
【原文】帝曰:何以言之?
? ? ? 【原文】岐伯曰:心為牡藏盐须,小腸為之使阶冈,故曰少腹當有形也匆骗。
【原文】帝曰:診得胃脈铝噩,病形何如窿克?
【翻譯】黃帝說:診察到胃脈有病,會出現(xiàn)什麼病變呢毛甲?
【原文】岐伯曰:胃脈實則脹只损,虛則泄。
【翻譯】岐伯說:胃脈實則邪氣有余七咧,將出現(xiàn)腹脹滿苍颈埂;胃脈虛則胃氣不足艾栋,將出現(xiàn)泄瀉病爆存。
【原文】帝曰:病成而變何謂?
【翻譯】黃帝說:疾病的形成及其發(fā)展變化又是怎樣的呢蝗砾?
【原文】岐伯曰:風成為寒熱先较;癉成為消中携冤;厥成為巔疾;久風為飧泄闲勺;脈風成為癘曾棕。病之變化,不可勝數(shù)菜循。
【翻譯】岐伯說:因于風邪翘地,可變?yōu)楹疅岵“┠唬话D熱既久子眶,可成為消中病序芦;氣逆上而不己臭杰,可成為癲蕳病谚中;風氣通于肝渴杆,風邪經(jīng)久不愈,木邪侮土宪塔,可成為飧瀉泊沤薄;風邪客于脈某筐,留而不去則成為癘風脖却睢;疾病的發(fā)展變化是不能夠數(shù)清的南誊。
【原文】帝曰:諸癰腫筋攣骨痛身诺,此皆安生?
【翻譯】黃帝說:各種癰腫抄囚、筋攣霉赡、骨痛的病變,是怎樣產(chǎn)生的呢幔托?
【原文】岐伯曰:此寒氣之腫穴亏,八風之變也济丘。
【翻譯】岐伯說:這都是因為寒氣聚集和八風邪氣侵犯人體后而發(fā)生的變化硼被。
【原文】帝曰:治之奈何鲜棠?
【翻譯】黃帝說:怎樣進行治療呢厢拭?
【原文】岐伯曰:此四時之病吉执,以其勝治之愈也封字。
【翻譯】岐伯說:由于四時偏勝之邪氣所引起的病變节沦,根據(jù)五行相勝的規(guī)律確定治則去治療就會痊愈腰懂。
【原文】帝曰:有故病五藏發(fā)動玻粪,因傷脈色隅津,各何以知其久暴至之病乎诬垂?
【翻譯】黃帝說:有舊病從五臟發(fā)動,都會影響到脈色而發(fā)生變化伦仍,怎樣區(qū)別它是久病還是新病呢结窘?
【原文】岐伯曰:悉乎哉問也!徵其脈小色不奪者充蓝,新病也隧枫;徵其脈不奪,其色奪者谓苟,此久病也官脓;徵其脈與五色俱奪者,此久病也涝焙;徵其脈與五色俱不奪者卑笨,新病也。肝與腎脈并至仑撞,其色蒼赤赤兴,當病毀傷,不見血隧哮,已見血桶良,濕若中水也。
【翻譯】岐伯說:你問的很詳細熬谙琛陨帆!只要驗看它脈色就可以區(qū)別開來:如脈雖小而氣色不失于正常的,乃是久膊墒础疲牵;如脈象與氣色均失于正常狀態(tài)的,也是久膊妗瑰步;如脈象與面色都不失于正常的,乃是新病璧眠。脈見沉弦,是肝脈與腎脈并致读虏,而外部沒有血责静,或外部已見血,其經(jīng)脈必滯盖桥,血氣必凝灾螃,血凝經(jīng)滯,形體必腫揩徊,有似乎因濕邪或水氣中傷的現(xiàn)象腰鬼,成為一種淤血腫脹嵌赠。
【原文】尺內(nèi)兩傍,則季脅也熄赡,尺外以候腎姜挺,尺里以候腹彼硫。中附上拧篮,左外以候肝串绩,內(nèi)以候鬲礁凡;右外以候胃把篓,內(nèi)以候脾紊浩。上附上疗锐,右外以候肺滑臊,內(nèi)以候胸中雇卷;左外以候心关划,內(nèi)以候膻中贮折。前以候前踊赠,后以候后筐带。上竟上者烫堤,胸喉中事也拔创;下竟下者,少腹腰股膝脛足中事也灭红。
【翻譯】遲脈兩旁的內(nèi)側(cè)侯于季脅部变擒,外側(cè)侯于腎臟,中間候于腹部毫缆。尺膚部的中段、左臂的外側(cè)侯于肝臟物臂,內(nèi)側(cè)侯于膈部旺拉;右臂的外側(cè)后于胃腑,內(nèi)側(cè)侯于脾臟鹦聪。尺膚部的上段账阻,右臂外側(cè)侯于肺臟,內(nèi)側(cè)侯于胸中泽本;左臂外側(cè)侯于心臟,內(nèi)側(cè)侯于膻中姻僧。尺膚部的前面规丽,侯身前即胸腹部蒲牧;后面,后身侯即背部赌莺。從尺膚上段直達魚際處冰抢,主胸部與侯中的疾病艘狭;從尺膚上段處挎扰,主少腹、腰巢音、股遵倦、膝、脛官撼、足等處的疾病梧躺。
【原文】粗大者,陰不足傲绣,陽有余掠哥,為熱中也。來疾去徐秃诵,上實下虛续搀,為厥巔疾;來徐去疾菠净,上虛下實禁舷,為惡風也,故中惡風者嗤练,陽氣受也榛了。有脈俱沉細數(shù)者,少陰厥也煞抬。沉細數(shù)散者霜大,寒熱也。浮而散者革答,為眩仆战坤。諸浮不躁者,皆在陽残拐,則為熱途茫;其有躁者在手。諸細而沉者溪食,皆在陰囊卜,則為骨痛;其有靜者在足。數(shù)動一代者栅组,病在陽之脈也雀瓢,泄及便膿血。諸過者玉掸,切之澀者刃麸,陽氣有余也;滑者司浪,陰氣有余也泊业。陽氣有余為身熱無汗;陰氣有余為多汗身寒啊易;陰陽有余則無汗而寒吁伺。推而外之,內(nèi)而不外认罩,有心腹積也箱蝠;推而內(nèi)之,外而不內(nèi)垦垂,身有熱也宦搬;推而上之,上而不下劫拗,腰足清也间校;推而下之,下而不上页慷,頭項痛也憔足。按之至骨,脈氣少者酒繁,腰脊痛而身有痹也滓彰。
【翻譯】脈象洪大的,是由于陰精不足而陽有余州袒,故發(fā)為熱中之病揭绑。脈象來時急疾而去時徐緩,這是由于上部實而下部虛郎哭,氣逆于上他匪,多好發(fā)為癲仆一類的疾病。脈象來時徐緩而去時急疾夸研,這是由于上部虛而下部實邦蜜,多好發(fā)為癘風之病『ブ粒患這種病的原因悼沈,是因為陽氣虛而失去捍衛(wèi)的功能贱迟,所以才感受邪氣而發(fā)病。有兩手脈均見沉細數(shù)的井辆,沉細為腎之脈體关筒,數(shù)為熱溶握,故發(fā)為少陰之陽厥杯缺;如見脈沉細數(shù)散,為陰血虧損睡榆,多發(fā)為陰虛陽亢之虛勞寒熱病萍肆。脈浮而散,好發(fā)為眩暈仆倒之病胀屿。凡見浮脈而不躁急塘揣,其病在陽分,則出現(xiàn)發(fā)熱的癥狀宿崭,病在足三陰經(jīng)亲铡;如浮而躁急的,則病在手三陽經(jīng)葡兑。凡見細脈而沉奖蔓,其病在陰分,發(fā)為骨節(jié)疼痛讹堤,病在手三陰經(jīng)吆鹤;如果脈細沉而靜,其病在足三陰經(jīng)洲守。發(fā)現(xiàn)數(shù)動疑务,而見一次歇止的脈象,是病在陽分梗醇,為陽熱郁滯的脈象知允,可出現(xiàn)泄利或大便帶膿血的疾病。診察到各種有病的脈象而切按時叙谨,如見澀脈是陽氣有余則多汗而身寒温鸽,陰氣陽氣均有余,則無汗而身寒唉俗。按脈浮取不見嗤朴,沉取則脈沉遲不浮,是病在內(nèi)而非在外虫溜,故知其心腹有積聚病雹姊。按脈沉取不顯,浮取則脈浮數(shù)不沉衡楞,是病在外而不在內(nèi)吱雏,當有深發(fā)熱之癥敦姻。凡診脈推求于上部,只見于上部歧杏,下部脈弱的镰惦,這是上實下虛,故出現(xiàn)腰足清冷之癥犬绒。凡診脈推求于下部旺入,只見于下部,而上部脈弱的凯力,這是上虛下實茵瘾,故出現(xiàn)頭項疼痛之癥。若重按至骨咐鹤,而脈氣少的拗秘,是生陽之氣不足,故可以出現(xiàn)腰脊疼痛及身體痹證祈惶。