進(jìn)度條47 -160
我要把每首詩讀成一個故事议双。這是這是鄘風(fēng)第三篇,全詩共三章捉片。讀到《君子偕老》這個名字平痰,以為是一首與君白首到老,天荒地老界睁,真愛永不移的愛情詩觉增。誰知道競?cè)挥质且皇字S剌大美女宣姜的詩——諷其貌如天仙,德行敗壞翻斟。
不知道為什么我忽然有點(diǎn)同情宣姜逾礁。宣姜算得上出身高貴,君侯之女访惜。嫁于衛(wèi)國嘹履,本來是計(jì)劃嫁給青年才俊公子急,結(jié)果公子急的爹齊宣王貪其美色债热,他了自己了兒媳婦砾嫉,宣姜嫁給了一個老頭子。齊宣公掛了以后窒篱,齊宣公的兒子公子頑(昭伯)焕刮,宣姜的庶子又把宣姜娶舶沿。國人不干了,紛紛聲討這個女了配并。
《詩經(jīng)》這個儒家的經(jīng)有封建禮教教化的作用括荡,宣姜這種亂倫之事被視為大不禮,難怪《詩經(jīng)》收錄了多篇與宣姜有關(guān)的諷刺詩溉旋,可是宣姜不過是一介女子畸冲,到底是為君王所困,還是自身德性不好呢观腊?
國風(fēng)·鄘風(fēng)·君子偕老
君子偕老邑闲,副笄六珈。委委佗佗梧油,如山如河苫耸,象服是宜。子之不淑婶溯,云如之何鲸阔?
玼兮玼兮,其之翟也迄委。鬒發(fā)如云褐筛,不屑髢也;玉之瑱也叙身,象之揥也渔扎,揚(yáng)且之皙也。胡然而天也信轿?胡然而帝也晃痴?
瑳兮瑳兮,其之展也财忽。蒙彼縐絺倘核,是紲袢也。子之清揚(yáng)即彪,揚(yáng)且之顏也紧唱。展如之人兮,邦之媛也隶校!
詩的主旨
這是諷刺衛(wèi)宣公夫人宣姜之外在美而德行實(shí)丑之態(tài)的歌漏益。
爭議:
1.《毛詩序》云:“《君子偕老》,刺衛(wèi)夫人也深胳。夫人淫亂绰疤,失事君子之道,故陳人君之德舞终,服飾之盛轻庆,宜與君子偕老也癣猾。
2. 清魏源《詩古微》以為是哀夷姜之詩外,古今各家多從《毛詩序》之說余爆,以為是刺宣姜之作煎谍。
寫作技法
反諷寫法:以為服飾儀容之美乃是反襯宣姜人品行為之丑。
全詩三章龙屉,第一章,是從整體上總的來描繪宣姜的頭飾之美满俗、儀態(tài)之美转捕、服飾之美。第二章又極盡描繪宣姜之外在美之能事唆垃,從細(xì)部刻畫其服飾之美五芝、頭飾之美、容貌之美辕万。第三章接著刻畫宣姜穿戴之美枢步、容顏之美,整體形象之美渐尿。
這種用麗辭寫丑行的藝術(shù)手法醉途,與《墻有茨》即有異曲同工之妙,又反映出兩位詩人的不同風(fēng)格砖茸。
此詩對后世有深遠(yuǎn)的影響隘擎,杜甫的《麗人行》,其命筆用意凉夯,與此詩仿佛货葬。
注釋
君子:指衛(wèi)宣公。偕老:夫妻相親相愛劲够、白頭到老震桶。
副:婦人的一種首飾。笄(jī):簪征绎。六珈(jiǘ捉恪):笄飾,用玉做成炒瘸,垂珠有六顆淤堵。
委(wēi)委佗( tuó)佗,如山如河:一說舉止雍容華貴顷扩、落落大方拐邪,像山一樣穩(wěn)重、似河一樣深沉隘截。一說體態(tài)輕盈扎阶、步履裊娜汹胃,如山一般蜿蜒,同河一般曲折东臀。佗着饥,一說同“蛇”,又說同“迤”惰赋。
象服:是鑲有珠寶繪有花紋的禮服宰掉。宜:合身。
子:指宣姜赁濒。淑:善轨奄。
云:句首發(fā)語詞。如之何:奈之何拒炎。
玼(cǐ):美玉鮮明的樣子挪拟。
翟(dí):繡著翟鳥彩羽的象服翟衣。禮服
鬒(zhěn):黑發(fā)击你。
不屑:用不著
髢(dí):假發(fā)玉组。
瑱(tiàn):冠冕上垂在兩耳旁的玉。象:象牙丁侄。
揥(tì):剃發(fā)針惯雳,發(fā)釵一類的首飾。一說可用于搔頭绒障。
揚(yáng):形容顏色之美吨凑。
且:助詞,無實(shí)義户辱。
皙(xī):白凈鸵钝。
胡:何,怎么庐镐。然:這樣恩商。而:如、像必逆。
天:天仙怠堪, 帝:帝女
瑳(cuō):玉色鮮明潔白。
展:古代后妃或命婦的一種禮服名眉,或曰古代夏天穿的一種紗衣粟矿。
縐(zhòu):絲織物類名,質(zhì)地較薄损拢,表面呈縐縮現(xiàn)象陌粹。 絺(chī):細(xì)葛布。
紲(xiè)袢(fán):夏天穿的褻衣福压、內(nèi)衣掏秩,白色或舞。
清揚(yáng):眉目清秀。
顏:額蒙幻。引申為面容映凳、臉色。
展:誠邮破,的確诈豌。
之子:此人
邦之媛:國色