本文是波步在BBC languages上自學(xué)西班牙語課程(MI VIDA LOCA)后惹骂,為了方便復(fù)習(xí)和理解誉碴,自己花了很多時(shí)間轻要,一句一句翻成中文用心做出來的喔椭懊,跟想學(xué)西班牙語的朋友們一起分享宇立,可搭配BBC的互動(dòng)視頻聽原文發(fā)音踪宠。
內(nèi)文第一部分是影集的內(nèi)容,后面還有整理過的詞匯和文法妈嘹,希望對大家有幫助柳琢,歡迎留言交流。?Gracias!
第二集 一位朋友润脸? ?Un amigo?
你西班牙的朋友Teresa去不了馬德里柬脸,但是她借給你在那里的公寓鑰匙,以及最不尋常毙驯,會(huì)說話的會(huì)話指南手冊倒堕,他將幫助你學(xué)習(xí)如何點(diǎn)飲料。
【不久前...】PREVIAMENTE...
你到了馬德里爆价。
的士師傅:
Es aquí.
是這了垦巴。
并且你得到鄰居的一點(diǎn)幫助履羞。
鄰居:
Es el último piso. ?Pasa, pasa!
是最上面那一層棱烂,請進(jìn)翻伺,請進(jìn)垛贤!
你找到了Teresa的公寓唇聘,但里面并不是沒有人的爆雹。
MERCHE:
?Y tú quién eres? ?Qué quieres?
你是誰叔营?你想做什么瘸爽?
在解釋你是Teresa的朋友之后展运,
MERCHE:
?Ah活逆,bueno! ?Vale, vale.
啊精刷,對! 好的,好的蔗候。
你遇見了她的姐妹怒允,Merche。
MERCHE:
Me llamo Mercedes, Merche para los amigos.
我的名字是 Mercedes, 朋友都叫我Merche 锈遥。
她歡迎了你纫事。
MERCHE:
Mi casa, tu casa.
我的家, 你的家所灸。
道歉:
MERCHE:
Perdón.
抱歉丽惶。
然后就直接去午睡了。
手冊:
在Merche結(jié)束她的午睡時(shí)間之前爬立,我們來學(xué)些西班牙語钾唬。
我們知道Teresa有一套公寓“un piso”在馬德里,
un piso
一套公寓
但她從未提過她有一位姐妹“una hermana”住在這侠驯。
una hermana
一位姐妹
在西班牙語里抡秆,所有的名詞,像“公寓”或是“姐妹”吟策,不是陽性就是陰性儒士。
陽性名詞搭配“un”,并且同常以“-o”結(jié)尾檩坚,像是“un piso”着撩,一套公寓。
陰性名詞搭配“una”匾委,并且同常以“-a”結(jié)尾拖叙,像是“una hermana”,一位姐妹剩檀。
來看看你是不是可以分辨出哪些詞是陽性的憋沿,哪些詞是陰性的。
然后填入正確的結(jié)尾字母沪猴,記得辐啄,陰性名詞以“-a”結(jié)尾,陽性名詞以“-o”結(jié)尾运嗜。
un herman_
一位兄弟
un amig_
一位男性朋友
una amig_
一位女性朋友
un dormitori_
一間房間
una siest_
一段午睡
正確答案是:
un hermano
一位兄弟
un amigo
一位男性朋友
una amiga
一位女性朋友
un dormitorio
一間房間
una siesta
一段午睡
我想知道Merche是不是午睡起來了。
【點(diǎn)心和飲品】
MERCHE:
Es la hora de la merienda. ?Quieres comer? ?'Eat'?
現(xiàn)在是“l(fā)a merienda”(下午茶)的時(shí)間担租。你想吃點(diǎn)什么嗎砸民?
MERCHE:(發(fā)現(xiàn)有人敲門)
?Mira quién es!
去看看是誰!
鄰居:
Hola, ?qué tal? ?Todo bien? Mira, un regalo para ti. Pues, nada. ?Hasta luego!
哈嘍,你好嗎岭参?都還好嗎反惕?看,給你的禮物演侯。嗯姿染,就這樣,晚點(diǎn)見秒际!
鄰居...還帶了禮物悬赏,“un regalo”
MERCHE:
?Vaya! Una visita sorpresa. Mira: un cruasán y una palmera.
噢!意外的訪客娄徊∶銎模看:一個(gè)可頌面包和一個(gè)酥皮點(diǎn)心。
Mejor vamos a salir.
我們最好還是出門吧寄锐。
我們要出門了兵多!我不覺得那個(gè)“regalo”有讓她很印象深刻。
【在咖啡館】EN EL CAFé
這里是“l(fā)a Plaza de Oriente”(東方廣場)锐峭,前面是“el Palacio Real”(皇宮)中鼠。
MERCHE:
Es una plaza preciosa. Sí, ?no? Vamos a esta terraza.
這是個(gè)美麗的廣場,是吧沿癞,不是嗎?我們?nèi)ミ@間露天咖啡館矛渴。
Yo voy a tomar un café con leche y una tostada. Y tú, ?qué quieres?
我要點(diǎn)一杯咖啡加牛奶和一片土司椎扬。你呢,你想要什么具温?
咖啡蚕涤,茶,或啤酒铣猩。我們來看看揖铜,你想要什么?
“?Qué quieres?” 你想要什么达皿? Merche 想要一杯咖啡加牛奶和一片土司天吓。
你也許會(huì)喜歡“un té”一杯茶,“un agua con gas” 一瓶蘇打水峦椰,“un agua sin gas”一瓶純水龄寞,或是“una cerveza”一瓶啤酒。
選擇你想點(diǎn)的飲料并練習(xí)說汤功,這樣你就可以告訴服務(wù)員了物邑。
un té
一杯茶
un agua con gas
一瓶蘇打水
un agua sin gas
一瓶純水
una cerveza
一瓶啤酒
服務(wù)員隨時(shí)會(huì)過來,還記得你要點(diǎn)的東西怎么說嗎?
MERCHE: (電話中)
Perdón. ?Sí? Sí, un momento, por favor. Pide tú.
抱歉,是色解?是茂嗓,請稍等一下。你來點(diǎn)餐科阎。
Yo quiero un café con leche y una tostada.
我想要一杯咖啡加牛奶和一片土司述吸。
噢!你得幫你們倆人點(diǎn)餐了萧恕。她要的是什么刚梭?
MERCHE:
Un café con leche y una tostada.
一杯咖啡加牛奶和一片土司。
說的太快了票唆!讓我解釋一下: “un café con leche y una tostada”朴读。
那是...
un café... con leche... y... una tostada
一杯咖啡… 加牛奶... 和…一片土司
試著說說看:“un café con leche y una tostada”。
服務(wù)員:
?Hola, buenas tardes! ?Qué quiere tomar?
你好, 下午好! 你想要點(diǎn)什么?
首先走趋,告訴他Merche要什么衅金。來吧,大聲的說簿煌。
你:
Un café con leche y una tostada.
一杯咖啡加牛奶和一片土司氮唯。
“?Algo más?”還要其他的嗎?現(xiàn)在姨伟,告訴他你想要什么惩琉。
你:(依據(jù)你的選擇)
Un té / Un agua con gas / Un agua sin gas / Una cerveza
一杯茶 / 一瓶蘇打水 / 一瓶純水 / 一瓶啤酒
服務(wù)員:
?De acuerdo, gracias!
好的,謝謝!
手冊:
在我們等待的時(shí)候夺荒,我們來玩一個(gè)西班牙的文字游戲瞒渠。
試著在下圖中找出清單里的詞
MERCHE:(注意了一下坐附近的某個(gè)男人)
Perdón, necesito hacer algo muy urgente.
抱歉技扼,我有件很緊急的事要去做伍玖。
神秘男:
?Venga, hasta luego!
好的, 晚點(diǎn)見!
MERCHE:
Nos vemos luego en casa, ?vale? La estación de metro es Lavapiés, en la línea
tres. Hasta luego.
晚點(diǎn)家里見,好嗎剿吻? 地鐵站是到 Lavapiés窍箍,在三號線。晚點(diǎn)見丽旅。
神秘男:
?La cuenta, por favor!
賬單椰棘,麻煩一下!
服務(wù)員:
Una tostada, un café con leche, un té / un agua con gas / un agua sin gas / una
cerveza.
一片土司,一杯咖啡加牛奶魔招,一杯茶/一瓶蘇打水/一瓶純水/一瓶啤酒晰搀。
學(xué)習(xí)篇 詞匯與文法
【詞匯】
【文法】
B,V办斑,Z外恕,G杆逗,CU,R的發(fā)音
“V”和“b”在西班牙文里鳞疲,兩個(gè)發(fā)音是相同的罪郊,像英文里輕聲的“b”。
bien, vale ? ?好尚洽,好的
"Z"聽起來像英文里“thank”的“th”悔橄,跟單詞“cerveza”里的“c”的發(fā)音是一樣的。
cerveza ? ?啤酒
當(dāng)“g”在“e”和“i”前面時(shí)腺毫,和“j”的發(fā)音是一樣的癣疟,聽起來像英文里比較強(qiáng)烈的“h”。
urgente, embajadores ? ?
緊急潮酒,大使
除此之外睛挚,聽起來則是像英文比較重的“g”的發(fā)音。
algo ? ?某物(事)
當(dāng)你要帳單時(shí)急黎,“l(fā)a cuenta”扎狱, 注意“cu”的發(fā)音是“cw”。
la cuenta ? ?賬單
最后勃教,要聽起來真的很西班牙淤击,你必須會(huì)“r”的顫音,一般“r”都要發(fā)顫音故源,除了當(dāng)“r”在兩個(gè)母音中間的情形污抬,這時(shí)候就不用發(fā)顫音。
你不需發(fā)顫音:
quiero ? ?我想要
你必需發(fā)顫音:
regalo, terraza ? ?
禮物绳军,露天咖啡館
一個(gè):UN壕吹,UNA
un和una都是一個(gè)的意思
un momento ? ?一會(huì)兒
una cerveza ? ?一瓶啤酒
所有的西班牙文名詞都分成陰性或陽性。una是搭配陰性名詞删铃,而un是搭配陽性名詞,用在人的身上時(shí)很容易區(qū)別:
un hermano ? ?一位兄弟
una hermana ? ?一位姐妹
一般來說踏堡,名詞以“-o”結(jié)尾的是陽性名詞猎唁,而以“-a”結(jié)尾的是陰性名詞。但是也有例外顷蟆,例如:
un día ? ?一天
如果一個(gè)名詞不是以這兩個(gè)字母結(jié)尾的話诫隅,最好在學(xué)習(xí)時(shí)加上“un”或“una”一起記:un café,是陽性名詞帐偎,但una calle逐纬, 一條街,就是陰性名詞削樊。
END
記得一定要點(diǎn)鏈接聽聽正確的發(fā)音嗷砩M枚尽(*/?\*)