既能表示中國(guó)又能表示印度的 ????

原文鏈接(首發(fā)于十五言社區(qū))

藏語里分別稱中國(guó)和印度為:

???????(威利 [1]:Rgya-nag),「中國(guó)」级乍。

???????(威利:Rgya-gar)舌劳,「印度」。

它們的第一個(gè)音節(jié)是一樣的玫荣,這個(gè)音節(jié)在藏語原文里的寫法也完全一樣甚淡。

一、多義詞

因此捅厂,rgya [2] 單獨(dú)出現(xiàn)的時(shí)候材诽,可能表示中國(guó),也可能表示印度恒傻。所以有些詞語需要上下文來確定含義。

比如:

??????????(威利:Rgya-gzhung)建邓,可能指印度政府盈厘,也可能指中國(guó)的。

?????????(威利:Rgya-rigs)官边,可能指漢族沸手,也可能指印度人外遇。

????????(威利:Rgya-yul),可能指中國(guó)契吉,也可能指印度跳仿。為了方便理解 Rgya-yul 這個(gè)詞,可以把藏語里的 yul 類比為漢語的「國(guó)」捐晶;譬如不丹的原名就是 ??????????(威利:'Brug-yul菲语;發(fā)音和普通話的「竺域」幾乎只有聲調(diào)區(qū)別,這是個(gè)非常有趣的巧合)惑灵。中國(guó)和印度在藏語里的正式名沒有用 yul山上,但就像我們?cè)诜钦綀?chǎng)合可以把俄羅斯稱為俄國(guó)一樣,中國(guó)和印度在藏語里也可以這樣——只是需要上下文來明確到底是中國(guó)還是印度英支。

二佩憾、中-印對(duì)應(yīng)詞

除開上述的歧義詞,單獨(dú)的 rgya 似乎是表示中國(guó)的時(shí)候居多干花。也就是說妄帘,有一些中-印對(duì)應(yīng)的詞語用完整的 Rgya-gar 表示印度,用單音節(jié)的 rgya 表示中國(guó)池凄;在這樣的中-印對(duì)應(yīng)的詞語里抡驼,用完整的 Rgya-nag 表示中國(guó)的情況非常少見。

比如:

???????????(威利:Rgya-gar-skad)修赞,「印地語」婶恼。

????????(威利:Rgya-skad),「漢語」柏副。

三勾邦、固定搭配

另外還有一些不存在中-印對(duì)應(yīng)的詞語。這些詞語對(duì)于我們這樣的不熟悉藏語的人來說割择,可能仍然會(huì)造成歧義眷篇;但對(duì)于藏語母語者來說,即使沒有語境荔泳,這些詞語的含義也是確定的蕉饼。

比如:

?????????(威利:Rgya-glang),「印度怕旮瑁」昧港。

????????(威利:Rgya-ther),「印式嗶嘰」或「印度制造的嗶嘰」支子。

???????(威利:Rgya-dar)创肥,「絲綢」(這就不用加國(guó)名了吧)。

????????(威利:Rgya-khyi),「獅子狗」(這也不用加國(guó)名了吧)叹侄。

??????????????????(Rgya-grags-bod-grags)巩搏,grags 是「被普及」的意思,bod 是「(西)藏」趾代;整個(gè)詞語是「盡人皆知」的意思贯底。rgya 的本義在這個(gè)詞里倒也不重要了。

四撒强、其他國(guó)名里的 rgya

除了中國(guó)和印度的名字是 rgya 開頭的雙音節(jié)詞以外禽捆,俄羅斯也可以叫做 ????????(威利:Rgya-ser),但音譯的 ?????????(威利:U-ru-su)更常用尿褪;單獨(dú)的 rgya 也不會(huì)用來指代俄羅斯睦擂。

五、rgya 的含義

rgya 這個(gè)詞到底是什么意思呢杖玲?

由于并沒有可靠的藏語詞源資料顿仇,我只能通過詞典和其他一些非詞源資料,側(cè)面地了解這個(gè)問題摆马。

因此臼闻,以下內(nèi)容主要是有根據(jù)地推測(cè),并不能保證正確性囤采。

在 Melvyn Goldstein 編寫的《新現(xiàn)代藏語藏英詞典(The New Tibetan-English Dictionary of Modern Tibetan)》詞典里述呐,rgya 有八個(gè)義項(xiàng);而「指代中國(guó)或印度」蕉毯,是單獨(dú)的一個(gè)義項(xiàng)乓搬。再考慮到歷史的進(jìn)程:中國(guó)與印度在千年之前就和西藏有了密切接觸,Rgya-gar 和 Rgya-nag 很可能是比較古老的名字——以至于在詞典里已經(jīng)有了專門的義項(xiàng)代虾。其本義或許已經(jīng)不可考了进肯。

但如果國(guó)名里的 rgya 的本義仍存在于今義里呢?

rgya 其余幾個(gè)含義分別為:

1. extent, area, width;

2. a trap;

3. seal, stamp, sign, mark;

4. name of a hair style of Dobdo monks (characterized by a strip of hair extending to their cheeks like side burns);

5. envelope;

6. see?????????;

7. to get large, to increase, to get developed.

第六個(gè)義項(xiàng)里所說的詞是義項(xiàng)三所對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞棉磨。

這樣看來江掩,最可能的應(yīng)該是第一個(gè)義項(xiàng)了。

如果第一個(gè)音節(jié)乘瓤,rgya环形,是「廣大的地域」,那么第二個(gè)音節(jié)是什么意思呢衙傀?

Rgya-nag(中國(guó))的第二個(gè)音節(jié)抬吟,正是那曲(??????;威利:Nag-chu)的「那」统抬∞志「那曲」在藏語里是「黑河」的意思任洞。nag 就是「黑」的意思。只是這兩個(gè)含義組合起來似乎有點(diǎn)莫名其妙发侵。黑色的大地?

原來「中國(guó)」在藏語里還有另一個(gè)名字妆偏,這個(gè)名字在我查過的詞典里刃鳄,僅見于上文提到過的《新現(xiàn)代藏語藏英詞典》,而未收錄于絕大多數(shù)日常用詞小詞典钱骂。并且叔锐,這個(gè)名字顯然是 Rgya-nag 的原詞。

???????????见秽,威利轉(zhuǎn)寫為 Rgya-mgo-nag愉烙。

mgo 有「頭」的意思。mgo-nag 字面意思是「黑(色的)頭」解取,引申為留著頭發(fā)的世俗之人步责,和剃度過的僧侶相對(duì)。即禀苦,Rgya-mgo-nag 可以理解為「世俗之地」蔓肯。以當(dāng)時(shí)西藏的角度來看古代中國(guó),這確實(shí)是個(gè)合理的名字振乏。

而 Rgya-gar(印度)的第二個(gè)音節(jié)蔗包,它的本義嚴(yán)格說來只有兩個(gè):一個(gè)是「跳舞;表演」慧邮,一個(gè)是「哪里」调限。在沒有更多證據(jù)的情況下,這兩個(gè)意思都不是合理的印度國(guó)名误澳。此外耻矮,gar 還可能是???????(威利:gar-po)的縮寫,gar-po 有兩個(gè)意思:一是「(湯)濃」脓匿,二是「(酒勁)強(qiáng)」淘钟;這也不是合理的。但由于中國(guó)國(guó)名是可拆分的陪毡,因此我猜測(cè)這里也有一個(gè)隱藏的原詞米母;不過是什么詞就不得而知了。

此外毡琉,前面提到俄羅斯的非音譯名铁瞒,Rgya-ser,構(gòu)詞邏輯和 Rgya-nag(中國(guó))非常相似桅滋。Rgya-ser 的原詞也是 Rgya-mgo-ser慧耍,ser 是黃色身辨,mgo-ser 是「黃(色的)頭」,引申為黃色頭發(fā)為主的高加索人種芍碧。但與 mgo-nag(前文提到過:黑色的頭煌珊;引申為世俗之人)不同的是,俄羅斯的 mgo-ser 是個(gè)貶義詞泌豆,而中國(guó)的 mgo-nag 是個(gè)中性詞定庵。因此,俄羅斯在藏語里的正式名用的是另取的音譯詞踪危。


注釋:

[1] 威利轉(zhuǎn)寫是 Turrell Verl Wylie 規(guī)定的藏語拉丁化標(biāo)準(zhǔn)蔬浙。其特點(diǎn)是忠于藏語字母拼寫而無視實(shí)際發(fā)音。由于藏語(尤其是衛(wèi)藏方言和康方言)音形不一致程度很高贞远,不懂藏語的人幾乎無法根據(jù)威利轉(zhuǎn)寫(也就是藏語字母拼寫)知道單詞的正確發(fā)音畴博。

[2] 除了每個(gè)藏語詞第一次出現(xiàn)時(shí)附帶藏語原文以外,我在本文中盡量使用威利轉(zhuǎn)寫表示藏語蓝仲,以便完全不認(rèn)識(shí)藏語字母的人可以更流暢地閱讀俱病。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市杂曲,隨后出現(xiàn)的幾起案子庶艾,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖擎勘,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,454評(píng)論 6 493
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件咱揍,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡棚饵,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)煤裙,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,553評(píng)論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來噪漾,“玉大人硼砰,你說我怎么就攤上這事⌒琅穑” “怎么了题翰?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,921評(píng)論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)诈胜。 經(jīng)常有香客問我豹障,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么焦匈? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,648評(píng)論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任血公,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上缓熟,老公的妹妹穿的比我還像新娘累魔。我一直安慰自己摔笤,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,770評(píng)論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布垦写。 她就那樣靜靜地躺著吕世,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪梯澜。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上寞冯,一...
    開封第一講書人閱讀 49,950評(píng)論 1 291
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音晚伙,去河邊找鬼。 笑死俭茧,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛咆疗,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播母债,決...
    沈念sama閱讀 39,090評(píng)論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼午磁,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來了毡们?” 一聲冷哼從身側(cè)響起迅皇,我...
    開封第一講書人閱讀 37,817評(píng)論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎衙熔,沒想到半個(gè)月后登颓,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,275評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡红氯,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,592評(píng)論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年框咙,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片痢甘。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,724評(píng)論 1 341
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡喇嘱,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出塞栅,到底是詐尸還是另有隱情者铜,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 34,409評(píng)論 4 333
  • 正文 年R本政府宣布放椰,位于F島的核電站作烟,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏庄敛。R本人自食惡果不足惜俗壹,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,052評(píng)論 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望藻烤。 院中可真熱鬧绷雏,春花似錦头滔、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,815評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至期吓,卻和暖如春早歇,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背讨勤。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,043評(píng)論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工箭跳, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人潭千。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,503評(píng)論 2 361
  • 正文 我出身青樓谱姓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親刨晴。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子屉来,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,627評(píng)論 2 350

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容