原文鏈接(首發(fā)于十五言社區(qū))
一、西藏
一蒋情、西藏(自治區(qū))
藏語(yǔ)名:????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě) [1]:Bod
藏語(yǔ)拼音 [2]:Poi
翻譯方向:無(wú)
備注:「西藏」和「Bod [3]」這兩個(gè)詞本身并沒(méi)有相互翻譯的關(guān)系腾供÷燎睿「Bod」對(duì)應(yīng)漢字是「(吐)蕃」。
二玻驻、拉薩(市)
藏語(yǔ)名:?????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Lha-sa
藏語(yǔ)拼音:Lha-sa [4]
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
lha:神
sa:土地;地方
Lha-sa:神之地
三偿枕、日喀則(市)
藏語(yǔ)名:???????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Gzhis-ka-rtse
藏語(yǔ)拼音:Xi-ga-zê [5]
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
gzhis-ka:莊園璧瞬;農(nóng)場(chǎng)
rtse:頂點(diǎn);山峰
Gzhis-ka-rtse:山上的莊園
四渐夸、昌都(市)
藏語(yǔ)名:???????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Chab-mdo
藏語(yǔ)拼音:Qab-do
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
chab:(干凈的)水嗤锉;權(quán)力
mdo:山谷中的低處;匯流處
Chab-mdo:水匯流處 [6]
五墓塌、林芝(市)
藏語(yǔ)名:????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Nying-khri
藏語(yǔ)拼音:Nying-chi
翻譯方向:藏音譯至漢
六瘟忱、山南(地區(qū))
藏語(yǔ)名:??????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Lho-kha
藏語(yǔ)拼音:Lho-ka
翻譯方向:藏意譯至漢
備注:lho,「南」苫幢;kha访诱,「朝向」之類的意思 [7]。
七韩肝、乃東(縣)(山南行政中心)
藏語(yǔ)名:?????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Sne-gdong
藏語(yǔ)拼音:Nê-dong
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
sne:末端触菜;極端
gdong:面向;在……前哀峻;派系
八涡相、那曲(地區(qū))
藏語(yǔ)名:??????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Nag-chu
藏語(yǔ)拼音:Nag-qu
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
nag:黑
chu:水(河流)
備注:那曲地區(qū)行政中心也叫那曲縣哲泊,故不再單列。
九漾峡、阿里(地區(qū))
藏語(yǔ)名:????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Mnga'-ris
藏語(yǔ)拼音:Nga-ri
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
mnga':權(quán)力攻旦;統(tǒng)治;領(lǐng)土
ris:形式生逸;形狀
十牢屋、噶爾(縣)(阿里行政中心)
藏語(yǔ)名:????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Sgar
藏語(yǔ)拼音:Gar
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
sgar:營(yíng)地
二、青海
一槽袄、青海(世游蕖)
藏語(yǔ)名:?????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Mtsho-sngon
藏語(yǔ)拼音:Co-ngoin
翻譯方向:藏意譯至漢
備注:mtsho,「湖」或「罕槌撸」截酷,即音譯時(shí)的「錯(cuò)」;sngon是sngon-po的縮寫(xiě)乾戏,「藍(lán)色」或「綠色」迂苛。
二、海北(自治州)
藏語(yǔ)名:????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Mtsho-byang
藏語(yǔ)拼音:Co-qang
翻譯方向:漢意譯至藏
備注:byang鼓择,「北」三幻。
三、海晏(縣)(海北行政中心)
藏語(yǔ)名:???????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Ha'e-yan
藏語(yǔ)拼音:Haê-yan
翻譯方向:漢音譯至藏
四呐能、黃南(自治州)
藏語(yǔ)名:???????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Rma-lho
藏語(yǔ)拼音:Ma-lho
翻譯方向:漢意譯至藏
備注:lho念搬,「南」;rma摆出,指黃河朗徊。「黃南」本義就是黃河之南偎漫,而黃河在藏語(yǔ)里稱???????(Rma-chu)爷恳。
五、同仁(縣)(黃南行政中心)
藏語(yǔ)名:????????象踊;????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Thung-rin温亲;Reb-gong
藏語(yǔ)拼音:Tung-rin;Rêb-kong
翻譯方向:漢音譯至藏通危;無(wú)
備注:同仁縣似乎仍同時(shí)存在兩個(gè)藏語(yǔ)名铸豁,一個(gè)是漢語(yǔ)名音譯來(lái)的,一個(gè)是原藏語(yǔ)名菊碟。
六节芥、海南(自治州)
藏語(yǔ)名:????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Mtsho-lho
藏語(yǔ)拼音:Co-lho
翻譯方向:漢意譯至藏
七、共和(縣)(海南行政中心)
藏語(yǔ)名:?????????;??????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Gser-chen头镊;Kung-ho
藏語(yǔ)拼音:Gêr-qên蚣驼;Gung-ho
翻譯方向:無(wú);漢音譯至藏
備注:共和縣似乎仍同時(shí)存在兩個(gè)藏語(yǔ)名相艇,一個(gè)是漢語(yǔ)名音譯來(lái)的颖杏,一個(gè)是原藏語(yǔ)名。
八坛芽、果洛(自治州)
藏語(yǔ)名:????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Mgo-log
藏語(yǔ)拼音:Go-log
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
mgo:頭留储;頂點(diǎn);頂峰
log:返回咙轩;相反
九获讳、瑪沁(縣)(果洛行政中心)
藏語(yǔ)名:???????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Rma-chen
藏語(yǔ)拼音:Ma-qên
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
rma:黃河(rma-chu)
chen:大;偉大
十活喊、玉樹(shù)(自治州)
藏語(yǔ)名:??????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Yus-hru'u
藏語(yǔ)拼音:Yü-shu
翻譯方向:藏音譯至漢
備注:玉樹(shù)自治州行政中心也叫玉樹(shù)市丐膝,故不再單列。
十一钾菊、海西(自治州)
藏語(yǔ)名:????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Mtsho-nub
藏語(yǔ)拼音:Co-nub
翻譯方向:漢意譯至藏
備注:nub帅矗,「西」。
十二煞烫、德令哈(縣級(jí)市)(海西行政中心)
藏語(yǔ)名:???????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Gter-len-kha
藏語(yǔ)拼音:Dêr-lên-ka
翻譯方向:無(wú)浑此,都從蒙語(yǔ)??????? ????音譯來(lái)
備注:德令哈的蒙語(yǔ)名,拉丁化為Delhi Hot红竭;介于有的設(shè)備無(wú)法正確顯示蒙古字母尤勋,附蒙語(yǔ)字母寫(xiě)法示意圖:
三喘落、四川
一茵宪、四川(省)
藏語(yǔ)名:????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Si-khron
藏語(yǔ)拼音:Si-choin
翻譯方向:漢音譯至藏
二瘦棋、甘孜(自治州)
藏語(yǔ)名:?????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Dkar-mdzes
藏語(yǔ)拼音:Gar-zê
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
dkar:亮稀火;尖;白赌朋;灰
mdzes:美麗凰狞;優(yōu)雅
三、康定(縣級(jí)市)(甘孜行政中心)
藏語(yǔ)名:???????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Dar-mdo
藏語(yǔ)拼音:Tar-do
翻譯方向:無(wú)
藏語(yǔ)名字面含義:
dar:絲綢沛慢;旗幟赡若;冰
(rtse:頂點(diǎn);山峰)
mdo:山谷中的低處团甲;匯流處
備注:Dar-mdo是Dar-rtse-mdo的簡(jiǎn)稱逾冬,該藏語(yǔ)名對(duì)應(yīng)康定的原漢語(yǔ)名「打箭爐」。康定是另取的漢語(yǔ)名身腻,意為「康(????产还,威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Khams)區(qū)安定」。
四嘀趟、阿壩(自治州)
藏語(yǔ)名:?????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Rnga-ba
藏語(yǔ)拼音:Ngapa
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
rnga:鼓脐区;豐收
ba:牛;形成名詞的小品詞她按;加在單音節(jié)詞后使其形成雙音節(jié)詞的小品詞
五牛隅、馬爾康(縣級(jí)市)(阿壩行政中心)
藏語(yǔ)名:????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):'Bar khams
藏語(yǔ)拼音:Bar-kam
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
'bar:陽(yáng)光;發(fā)光酌泰;火焰倔叼;燃燒
khams:康(藏區(qū)三大部分——衛(wèi)藏、康宫莱、安多——之一)
四丈攒、甘肅
一、甘肅(适诎浴)
藏語(yǔ)名:????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Kan-su'u
藏語(yǔ)拼音:Gain-su
翻譯方向:漢音譯至藏
二巡验、甘南(自治州)
藏語(yǔ)名:???????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Kan-lho
藏語(yǔ)拼音:Gain-lho
翻譯方向:漢至藏,第一個(gè)音節(jié)音譯碘耳,第二個(gè)音節(jié)意譯
三显设、合作(縣級(jí)市)(甘南行政中心)
藏語(yǔ)名:?????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Gtsos
藏語(yǔ)拼音:Z?
翻譯方向:藏音譯至漢?[8]
藏語(yǔ)名字面含義:
gtsos:有藏羚羊(?????,威利:gstod)的地方
五辛辨、云南
一捕捂、云南(省)
藏語(yǔ)名:???????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Yun-nan
藏語(yǔ)拼音:Yün-nain
翻譯方向:漢音譯至藏
二斗搞、迪慶(自治州)
藏語(yǔ)名:????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Bde-chen
藏語(yǔ)拼音:Dêqên
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
bde:幸福指攒;快樂(lè);和平
chen:大僻焚;偉大
三允悦、香格里拉(縣級(jí)市)(迪慶行政中心)
藏語(yǔ)名:???????????????
威利轉(zhuǎn)寫(xiě):Sems-kyi-nyi-zla
藏語(yǔ)拼音:Sêm-gyi-nyi-da
翻譯方向:藏音譯至漢
藏語(yǔ)名字面含義:
sems-kyi:精神上的
nyi:太陽(yáng)
zla:月亮
注釋:
[1] 威利轉(zhuǎn)寫(xiě)是 Turrell Verl Wylie 規(guī)定的藏語(yǔ)拉丁化標(biāo)準(zhǔn)。其特點(diǎn)是忠于藏語(yǔ)字母拼寫(xiě)而無(wú)視實(shí)際發(fā)音虑啤。由于藏語(yǔ)(尤其是衛(wèi)藏方言和康方言)音形不一致程度很高隙弛,不懂藏語(yǔ)的人幾乎無(wú)法根據(jù)威利轉(zhuǎn)寫(xiě)(也就是藏語(yǔ)字母拼寫(xiě))知道單詞的正確發(fā)音。
[2] 藏語(yǔ)拼音是我國(guó)規(guī)定的藏語(yǔ)拉丁化標(biāo)準(zhǔn)狞山。其特點(diǎn)是反映拉薩方言(屬于衛(wèi)藏方言)的發(fā)音全闷,而無(wú)視藏語(yǔ)字母拼寫(xiě)。在知道每個(gè)拉丁字母表示什么音位的前提下萍启,任何人都可以還原單詞的拉薩方言發(fā)音(除了聲調(diào))总珠。
[3] 我在「藏語(yǔ)名」一欄以外的地方提到藏語(yǔ)單詞時(shí),一律使用威利轉(zhuǎn)寫(xiě)而不使用藏語(yǔ)字母,這樣更方便辨認(rèn)姚淆。
[4] 按藏語(yǔ)拼音的正字法孕蝉,一個(gè)單詞應(yīng)該寫(xiě)在一起,即「拉薩」的藏語(yǔ)拼音的正確寫(xiě)法應(yīng)該是 Lhasa 而非 Lha-sa腌逢。但為了方便辨認(rèn)音節(jié)降淮,我特意將每個(gè)音節(jié)分開(kāi)。
[5] 藏語(yǔ)???這個(gè)元音(威利轉(zhuǎn)寫(xiě):e)在藏語(yǔ)拼音里永遠(yuǎn)寫(xiě)成 ê搏讶,即藏語(yǔ)拼音里沒(méi)有 e 這個(gè)寫(xiě)法佳鳖,所以非正式場(chǎng)合可能會(huì)出現(xiàn)把所有 ê 都寫(xiě)成 e 的情況。另外媒惕,之所以這個(gè)元音在藏語(yǔ)拼音里永遠(yuǎn)寫(xiě)成 ê 而不簡(jiǎn)化為 e系吩,可能是為了和漢語(yǔ)拼音相呼應(yīng)。因?yàn)槔_方言里的該元音永遠(yuǎn)發(fā) /e/ 音妒蔚,而漢語(yǔ)拼音里的單獨(dú)出現(xiàn)的 ê 也表示 /e/ 音穿挨,相對(duì)地,漢語(yǔ)拼音里單獨(dú)出現(xiàn)的 e 表 /?/ 音(即「鵝」的韻母)肴盏。
[6] 具體說(shuō)來(lái)科盛,是扎曲(??????,威利:Rdza-chu菜皂,即瀾滄江)和昂曲(???????贞绵,威利:Ngom-chu,瀾滄江支流)的匯合處恍飘;扎曲在昌都之前稱扎曲榨崩,在昌都與昂曲匯合后稱瀾滄江。
[7] 關(guān)于「山南」這個(gè)名字的更多信息請(qǐng)參考我的另一篇文章章母,《西藏自治區(qū)有特殊來(lái)源的縣級(jí)以上地名》母蛛。
[8] 這個(gè)藏語(yǔ)單詞在拉薩方言里的發(fā)音是 z?,似乎只對(duì)應(yīng)「作」的音胳施。其實(shí)這在某種程度上恰好反映了衛(wèi)藏方言和安多方言的不同溯祸。安多方言基本保留了輔音群肢专,相對(duì)衛(wèi)藏和康方言來(lái)講舞肆,它的音形一致性要高很多。Gtsos 這個(gè)單詞在當(dāng)?shù)胤窖灾惺潜A袅碎_(kāi)始的?音的博杖。