原詩(shī)及注釋
蔽芾甘棠,勿翦勿伐衬衬,召伯所茇买猖。
蔽芾(fèi):《正義》解作“小貌”;《詩(shī)集傳》解作“盛貌”滋尉,聞一多考證后者是玉控。
甘棠:即棠梨,杜梨狮惜,落葉喬木高诺,果實(shí)圓而小,味澀可食碾篡。芾:盛貌虱而;蔽:可蔽風(fēng)日。
翦:同“剪”开泽,剪其枝葉牡拇。伐,伐其條干。
召(shào)伯:即召公诅迷,姬姓佩番,封于燕。
茇(bá拔):原意為草舍罢杉。此處用為動(dòng)詞趟畏,居住、露宿滩租。
蔽芾甘棠赋秀,勿翦勿敗,召伯所憩律想。
斄粤:伐,毀壞技即。
憩:休息著洼。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜而叼,召伯所說身笤。
拜:拔也,一說屈葵陵、折液荸。
說(shuì):通“稅”,休憩脱篙,止息娇钱。
直譯
棠梨樹濃蔭蔽日,勿剪枝葉勿砍伐绊困,這曾是召伯所居之處文搂。
棠梨樹濃蔭蔽日,勿剪枝葉勿毀壞秤朗,這曾是召伯休息之處细疚。
棠梨樹濃蔭蔽日,勿剪枝葉勿攀折川梅,這曾是召伯停歇之處。
解讀
《毛詩(shī)序》稱:“《甘棠》然遏,美召伯也贫途。召伯之教,明于南國(guó)待侵《纾”《詩(shī)集傳》稱:“召伯循行南國(guó),以布文王之政,或舍甘棠之下怨酝。其后人思其德傀缩,故愛其樹而不忍傷也∨┾”對(duì)于此詩(shī)事歌頌召伯赡艰,古來(lái)沒有異議。只是對(duì)于為何以此樹表達(dá)對(duì)召伯的思念斤葱,有不同意見慷垮。朱熹說是傳達(dá)文王之政策的時(shí)候,曾經(jīng)在這個(gè)樹下休息揍堕。
方玉潤(rùn)提出質(zhì)疑料身,一來(lái)召伯并非文王時(shí)代的人,布的不是文王之政衩茸;二來(lái)召伯作為一方大員芹血,肯定有自己的公堂,何必出去再樹下辦公楞慈,那樣豈不是太裝了幔烛?他認(rèn)為,召伯在當(dāng)?shù)貓?zhí)政抖部,惠及民生的事情说贝,不止一次,也不止一地慎颗;他必然曾到農(nóng)田里督促人們從事農(nóng)業(yè)乡恕,偶然會(huì)在某棵棠梨樹下休息。以后人們睹物思人俯萎,所以珍惜此樹傲宜。
聞一多認(rèn)為,古代官員通常在社中斷案夫啊,社中必種大樹函卒;舊俗往往在社中大樹下審案,所以鄭箋撇眯、朱注認(rèn)為召伯為不打擾百姓而在大樹下斷案报嵌,是不對(duì)的;毛傳認(rèn)為蔽芾是小的意思熊榛,也不對(duì)锚国;方玉潤(rùn)說,是召伯在野外勸農(nóng)時(shí)曾在樹下休息玄坦,也不對(duì)血筑。聞一多認(rèn)為绘沉,那棵樹,就是召伯經(jīng)常在其下辦公的樹豺总,所以老百姓以其為召伯的化身车伞,愛屋及烏,倍加珍惜喻喳。
賞析
蔽芾甘棠另玖,勿翦勿伐,召伯所茇(賦沸枯。開篇便以百姓之口吻日矫,述此棠梨大樹,互相告誡绑榴,不要剪除其枝哪轿,不要砍伐他,因?yàn)檎俨?jīng)在此樹下辦公)翔怎。
蔽芾甘棠窃诉,勿翦勿敗,召伯所憩(賦赤套。再次告誡飘痛,不僅不能剪其枝葉,也不要破壞它)容握。
蔽芾甘棠宣脉,勿翦勿拜,召伯所說(賦剔氏。不僅不要剪其枝葉塑猖,也不能彎曲其枝,可見其珍重之意)谈跛。正如《詩(shī)經(jīng)原始》所講:“他詩(shī)煉字一層深一層羊苟,此詩(shī)一層輕一層,然以輕而愈見珍重耳感憾±”百姓心中一桿秤,對(duì)于真正勤政為民的官員阻桅,百姓永遠(yuǎn)是不吝贊美凉倚、真誠(chéng)愛戴的。