原文:
民不畏死,奈何以死懼之帆赢?若使民常畏死小压,而為奇者,吾得執(zhí)而殺之椰于,孰敢怠益?常有司殺者殺。夫代司殺者殺瘾婿,是謂代大匠斲蜻牢。夫代大匠斲者,希有不傷其手矣偏陪。
譯文:
如果人民飽受暴政的逼迫抢呆,到了連死都不怕反抗的時(shí)候,統(tǒng)治者又怎能用死來威脅到他們呢笛谦?假如人民真的畏懼死亡的話抱虐,對于為非作歹的人,我們就把他抓來殺掉饥脑,那還有誰敢胡作非為呢恳邀?經(jīng)常有專管殺人的人去執(zhí)行殺人的任務(wù)懦冰,代替行戮者去殺人,就如同代替高明的木匠去砍木頭谣沸,那代替高明的木匠砍木頭的人刷钢,很少有不砍傷自已手指頭的。