《都柏林人》是喬伊斯早期的短篇小說(shuō)集,你會(huì)從中窺探到一些寫(xiě)作的技法牲剃。這本書(shū)由15篇小說(shuō)組成遣疯。它們描述著不同角色在童年、青春期凿傅、成年后的所見(jiàn)所聞缠犀,實(shí)為作者本人經(jīng)歷的提煉。它們按照一定的順序排列聪舒,獨(dú)立又串聯(lián)辨液,且有著微妙的互動(dòng)關(guān)系,后篇可以概括總結(jié)前篇箱残。從《兩姐妹》開(kāi)始滔迈,到《死者》收尾,層層深入被辑,步步緊縮亡鼠,直至勒住扼殺主題,產(chǎn)生瀕死的效果——在愛(ài)爾蘭敷待,癱瘓的陰影籠罩著人生的各個(gè)階段,嚴(yán)重摧殘了男女老少的心靈仁热,沒(méi)有人能夠從中逃脫榜揖。
此書(shū)為絕大多數(shù)書(shū)商仇視,它既不迎合他們的價(jià)值觀抗蠢、不帶來(lái)經(jīng)濟(jì)收益举哟,又揭露了太多的社會(huì)丑惡、過(guò)于諷刺迅矛,為常人不喜妨猩。于是所有的商販都不愿出版這部作品,哪怕在海外也屢遭波折秽褒。直到有一天壶硅,龐德發(fā)現(xiàn)了它威兜。他如一道光,照亮了整個(gè)“喬伊斯”庐椒。對(duì)椒舵,埃茲拉龐德,他將《荒原》的手稿刪減三分之一约谈,促使TS艾略特獲得諾貝爾獎(jiǎng)笔宿;他又將《詩(shī)經(jīng)》與“四書(shū)”翻譯成意大利文,讓歐洲認(rèn)識(shí)了古老的中國(guó)文化棱诱。這一次他不但幫助出版了《都柏林人》泼橘,還慧眼發(fā)掘了《尤利西斯》。龐德對(duì)于喬伊斯的意義迈勋,猶如海德格爾之于荷爾德林炬灭,劉備之于孔明。
《都柏林人》未曾使用意識(shí)流手法粪躬,只是平鋪直敘地講述故事担败。然而你想閱讀《尤利西斯》,甚至更深邃的《芬尼根守靈夜》镰官,就無(wú)法逃避此書(shū)提前。你知道國(guó)內(nèi)有研究《紅樓夢(mèng)》的紅學(xué)會(huì),但也許不知道國(guó)外有規(guī)模更大泳唠、跨地域狈网、跨文化的喬學(xué)會(huì)。雖然《都柏林人》是喬伊斯的早年作品笨腥,但在短篇小說(shuō)領(lǐng)域仍占著舉足輕重的地位拓哺,它完全可以比肩歐亨利、莫泊桑脖母、契訶夫等大師的作品士鸥。甚至,著名的企鵝出版社單獨(dú)為它設(shè)計(jì)了珍貴的毛邊書(shū)——按照企鵝的慣例谆级,只有經(jīng)典中的經(jīng)典才會(huì)有毛邊版本烤礁,如《伊利亞特》《奧德賽》。
你大概不知道有多少的文學(xué)評(píng)論家在喬伊斯的墓前折戟沉沙肥照;你大概不知道國(guó)內(nèi)九十年代才陸續(xù)有喬伊斯各作品的漢譯本出現(xiàn)脚仔,落后世界半個(gè)世紀(jì);你更不知道他的最高成就《芬尼根守靈夜》至今只譯出了第一卷舆绎。
對(duì)于各國(guó)文學(xué)作品的引入鲤脏、揣摩與融匯吸收,我們落后西方太多,我們甚至落后于日本猎醇。既然要師夷長(zhǎng)技窥突,必先窺其技。那么姑食,何不先從現(xiàn)代主義文學(xué)之首的喬伊斯——他的《都柏林人》讀起波岛?
作業(yè)#L06E01