【原文】
人心有真境[1],非絲非竹[2]唤崭,而自恬愉[3]拷恨,不煙不茗[4],而自清芬[5]谢肾。須念凈境虛空,慮忘形釋[6]小泉,才得以游衍[7]其中芦疏。
[1]真境:真實(shí)的境界冕杠,覺(jué)悟的妙境。
[2]絲竹:樂(lè)器酸茴。
[3]恬愉:恬淡愉快分预。
[4]茗:茶。
[5]清芬:清香薪捍。
[6]形釋?zhuān)很|體的解說(shuō)笼痹。釋?zhuān)饷摗?/p>
[7]游衍:逍遙游樂(lè)。衍:漫延酪穿,擴(kuò)展凳干。《后漢書(shū)·桓帝紀(jì)》:“流衍四方被济【却停”
【譯文】
人的心中有一個(gè)真實(shí)美妙的境界,沒(méi)有音樂(lè)來(lái)調(diào)劑生活也會(huì)感到舒適愉快只磷,不需要焚香烹茶也能感到滿室散發(fā)著清香经磅。只要能使心中有真實(shí)感受,而且思想純潔意境空靈钮追,就會(huì)忘掉一切煩惱身無(wú)束縛预厌,如此才能使自己逍遙游樂(lè)在這樣的美妙境界當(dāng)中。
【學(xué)習(xí)心得】
心中有一個(gè)美妙的世界元媚,如果能真實(shí)感受轧叽,就會(huì)沒(méi)有煩惱。