今天“高齋翻碩”給大家分享第17屆韓素音國(guó)際翻譯比賽英譯漢原文和官方參考譯文節(jié)選,時(shí)間有限享钞,這個(gè)號(hào)上暫時(shí)就發(fā)單詞解析揍诽。“高齋CATTI"和”高齋外刊雙語(yǔ)精讀“上有詳細(xì)的漢譯英講解和外刊精讀翻譯講解栗竖。
適合MTI翻碩文學(xué)翻譯和專(zhuān)八翻譯備考學(xué)習(xí)
原文
Judging from?the scientists I know, including Eva and Ruth, and?those whom I’ve read about, you can’t pursue?the laws of nature?very long withoutbumping into?beauty. “I don’t know if it’s the same beauty you see in the sunset,” a friend tells me, “but it feels the same.” This friend is a physicist,who has spent a long career deciphering what must be happening in the interior of stars.?He recalls for me this thrill on?grasping?for the first time Dirac’s equations describing quantum mechanics, or those of Einstein describing relativity. “They’re so beautiful,” he says, “you can see immediately they have to be true. Or at least?on the way toward truth.” I ask him what makes a theory beautiful, and he replies, “Simplicity,?symmetry, elegance, and power.”
官方參考譯文
我認(rèn)識(shí)的科學(xué)家暑脆,像伊凡和盧斯,還有我通過(guò)閱讀了解的科學(xué)家狐肢,普遍認(rèn)為人們?cè)谔剿髯匀唤缫?guī)律的過(guò)程中添吗,很快便能與美不期而遇》菝“我不清楚那份美是否如你從日落中感受到的一樣碟联,”一位朋友對(duì)我說(shuō),“但對(duì)我而言僵腺,兩者是一樣的鲤孵。”朋友是位物理學(xué)家辰如,長(zhǎng)期致力于解開(kāi)恒星內(nèi)部的奧秘普监。他向我回憶起第一次領(lǐng)會(huì)狄拉克的量子力學(xué)方程式和愛(ài)因斯坦的相對(duì)論方程式時(shí),他是如何欣喜若狂琉兜】“它們?nèi)绱嗣利悾迸笥颜f(shuō)道豌蟋,“你幾乎馬上明白這就是真理廊散,或者至少是在通往真理的大道上《崴牵”當(dāng)被問(wèn)及是什么讓理論如此美麗時(shí)奸汇,他的回答是,“簡(jiǎn)潔往声,對(duì)稱(chēng),優(yōu)美戳吝,力量浩销。”
單詞解析
第一句:Judging from the scientists I know, including Eva and Ruth, and those whom I’ve read about, you can’t pursue the laws of nature very long without bumping into beauty.
我認(rèn)識(shí)的科學(xué)家听哭,像伊凡和盧斯慢洋,還有我通過(guò)閱讀了解的科學(xué)家塘雳,普遍認(rèn)為人們?cè)谔剿髯匀唤缫?guī)律的過(guò)程中,很快便能與美不期而遇普筹。
1. those whom I’ve read about這里的whom I’ve read about是those的定語(yǔ)從句败明。
2. read about 讀到,通過(guò)書(shū)籍(報(bào)紙等)了解太防,熟悉妻顶,今天的意思是通過(guò)閱讀了解到。
3. the laws of nature是固定表達(dá)蜒车,含義是“自然界規(guī)律讳嘱,自然規(guī)律”,注意the不能丟酿愧,并且是laws沥潭。回憶一下之前第10屆韓素音漢譯英里面講過(guò)的類(lèi)似的結(jié)構(gòu)嬉挡,“生命的顏色”the color of life钝鸽;“大自然的底色”the color of nature。
4. Bump [b?mp](無(wú)意地)碰庞钢,撞寞埠;(尤指身體部位)碰上,撞上焊夸;顛簸行進(jìn)仁连,文中的Bump into指的是偶然遇見(jiàn)。
第二句: “I don’t know if it’s the same beauty you see in the sunset,” a friend tells me, “but it feels the same.”
“我不清楚那份美是否如你從日落中感受到的一樣阱穗,”一位朋友對(duì)我說(shuō)饭冬,“但對(duì)我而言,兩者是一樣的揪阶〔伲”
1. if it’s the same beauty you see in the sunset是know的賓語(yǔ)從句;you see in the sunset是 the same beauty的定語(yǔ)從句鲁僚,省略了that炊苫。
2.?這句中the same beauty和the same注意有the。
第三句:This friend is a physicist, who has spent a long career deciphering what must be happening in the interior of stars.
朋友是位物理學(xué)家冰沙,長(zhǎng)期致力于解開(kāi)恒星內(nèi)部的奧秘侨艾。
1. Physicist [?f?z?s?st] 物理學(xué)家。
2. Decipher [d??sa?f?r] 破譯拓挥;譯解唠梨;譯碼;譯解密文侥啤;解密器当叭。
3. who has spent a long career deciphering what must be happening in the interior of stars整體是physicist的定語(yǔ)從句茬故,這里面有一個(gè)spend time doing的用法,所以是deciphering蚁鳖。
第四句:He recalls for me this thrill on grasping for the first time Dirac’s equations describing quantum mechanics, or those of Einstein describing relativity.
他向我回憶起第一次領(lǐng)會(huì)狄拉克的量子力學(xué)方程式和愛(ài)因斯坦的相對(duì)論方程式時(shí)磺芭,他是如何欣喜若狂。
1. Grasp [ɡr?sp] 抓緊醉箕;抓牢钾腺;理解;領(lǐng)會(huì)琅攘;領(lǐng)悟垮庐;明白;急忙抓住坞琴,毫不猶豫地抓咨诓椤(機(jī)會(huì)),今天這里是領(lǐng)會(huì)的意思剧辐,如經(jīng)濟(jì)學(xué)人例句:
And he failed to grasp that the only way to get Congress to support far-reaching entitlement reform is to give both sides a stake in change.
他也沒(méi)能領(lǐng)會(huì)唯一能讓國(guó)會(huì)支持這項(xiàng)影響深遠(yuǎn)的權(quán)利改革的辦法是讓兩邊都分一杯羹寒亥。
2. Equations [??kwe??nz] 方程;等式荧关;方程式溉奕;方程組;數(shù)學(xué)關(guān)系式忍啤。
3. Quantum mechanics 量子力學(xué)加勤。
第五、六句:“They’re so beautiful,” he says, “you can see immediately they have to be true. Or at least on the way toward truth.”
“它們?nèi)绱嗣利愅ǎ迸笥颜f(shuō)道鳄梅,“你幾乎馬上明白這就是真理,或者至少是在通往真理的大道上未檩〈魇”
1. on the way toward truth是固定表達(dá),注意the不能丟冤狡。含義是“通往真理的大道”孙蒙,也可以說(shuō)on the way to truth。
第七句:I ask him what makes a theory beautiful, and he replies, “Simplicity, symmetry, elegance, and power.”
當(dāng)被問(wèn)及是什么讓理論如此美麗時(shí)悲雳,他的回答是挎峦,“簡(jiǎn)潔,對(duì)稱(chēng)怜奖,優(yōu)美浑测,力量⊥崃幔”
1. Simplicity [s?m?pl?s?ti] 返璞歸真迁央;簡(jiǎn)單;簡(jiǎn)單化滥崩;樸素
2. Symmetry [?s?m?tri] 對(duì)稱(chēng)岖圈;相似;相仿钙皮;相等蜂科,今天這里的意思是對(duì)稱(chēng)。
今天就分享這么多短条。