譯文、配圖:真念一思
作者:瑪麗·奧利弗
Who doesn’t love
roses, and who
doesn’t love the lilies
of the black ponds
floating like flocks
of tiny swans,
and of course, the flaming
trumpet vine
where the hummingbird comes
like a small green angel, to soak
his dark tongue
in happiness -
and who doesn’t want
to live with the brisk
motor of his heart
singing
like a Schubert
and his eyes
working and working
like those days of rapture,
by Van Gogh in Arles?
Look! for most of the world
is waiting
or remembering—
most of the world is time
when we’re not here,
not born yet, or died -
a slow fire
under the earth with all
our dumb wild blind cousins
who also
can’t even remember anymore
their own happiness -
Look! and then we will be
like the pale cool
stones, that last almost
forever.
有誰會不愛
玫瑰,又有誰哆键,會不愛那睡蓮
它們在黑暗的池塘中
輕輕漂浮著杆兵,就像一群
小小的天鵝
當然材原,還有那如火焰般的
凌霄花蔓
在那兒代虾,蜂鳥來了
像個綠色的小天使谋减,把它
暗黑的舌頭浸泡在
幸福之中——
有誰不希望
帶著如輕快的小馬達般
跳動的心生活
像舒伯特那樣
歌唱
眼睛
不停地看啊看
就像梵高在阿爾勒的
那些日子里一樣
心醉神迷灿意?
看肮啦印!因為幾乎整個世界
都在等待
或在回憶——
幾乎整個世界就是時光
當我們不在這里
尚未出生缤剧,或已逝去——
一團緩緩燃燒的火焰
就已經(jīng)在大地之下馅袁,與我們所有那些
不會說話、未曾開化
和沒有視力的遠親們荒辕,同在
他們
甚至都不記得
它們自己的幸负瓜——
看吧犹褒!到那時,我們便會
如同那蒼白弛针、冰冷的巖石叠骑,近乎
永存!
相關(guān)內(nèi)容延展閱讀
作者簡介:瑪麗·奧利弗
Mary Oliver,(1935-2019年1月17日)削茁,當今美國詩人宙枷,以書寫自然著稱。 1935年9月10日生于俄亥俄州楓樹嶺茧跋, 13歲開始寫詩 1952年楓樹嶺高中畢業(yè)慰丛。1953年前往紐約。并與詩人諾瑪米利認識并與詩人的姐姐成為好朋友瘾杭。1962年瑪麗前往倫敦诅病,任職于移動影院有限公司和莎士比亞劇場≈嗨福回到美國后贤笆,瑪麗定居普林斯頓。她長年隱居山林讨阻,其創(chuàng)作多以山野自然為對象芥永,探索自然與精神世界之間深刻而隱秘的聯(lián)系,被稱為美國當代“歸隱詩人”变勇。在思想譜系上恤左,奧利弗深受惠特曼和禪學(xué)影響贴唇,創(chuàng)作題材涵蓋自然搀绣、信仰、存在等話題戳气,詩句短小雋永链患,富有靈性,且深具哲理瓶您。奧利弗并不總是受到評論家的賞識麻捻,但她仍然是美國最受歡迎的詩人之一,受到很多人的喜愛呀袱,先后獲得過普利策獎和美國國家圖書獎贸毕。《紐約時報》評論她為“美國有史以來最暢銷的詩人”夜赵。
2019年1月17日明棍,瑪麗·奧利弗因淋巴瘤病逝于家中,享年83歲寇僧。
奧利弗與自然有著與生俱來的親近感摊腋,正是這種親近感成就了她的詩歌沸版。按她自己的說法,孩提時接觸世界的方式建立了一個人成長之后的意義模式兴蒸。在少女時代视粮,奧利弗就知道自己應(yīng)該做什么,然后橙凳,一生的時光蕾殴,她都在做這件事:寫詩。她始終按照自己的方式感受岛啸,寫区宇。對她而言,寫詩不是一種事業(yè)值戳,更不是一種職業(yè)议谷,它就是生活,是幸福本身堕虹。她最喜歡的是散步卧晓,行走,體驗赴捞。她總是隨身攜帶著筆和本子逼裆,當一些零碎的句子出現(xiàn)時,她就記錄下來赦政,用她自己的話說胜宇,"我只是削尖了鉛筆等待著。"
為了使自己專心沉浸在詩歌世界中恢着,她小心翼翼地回避了任何一種有趣的職業(yè)桐愉,將物質(zhì)需求降到最低。因為"如果你愿意保持好奇心掰派,那么从诲,你最好不要追求過多的物質(zhì)享受。這是一種擔(dān)當靡羡,但也是朝著理想生活的無限提升系洛。"她唯一需要的是"獨處的時光,一個能夠散步略步、觀察的場所描扯,以及將世界再現(xiàn)于文字的機會。"普林斯頓為她提供了她所需要的隱秘生活趟薄,使她得以在一種不受干擾的情形下寫作绽诚。
在將近25年的時光中,她隱士一樣地生活,不為人知地寫憔购,很少將作品示人宫峦,也很少發(fā)表。但是對她而言玫鸟,她的孤獨并非一種折磨导绷,而是一種全身心的沉浸,是一種快樂屎飘。當她贏得1984年的普利策詩歌獎妥曲,受到人們的普遍關(guān)注之后,她也沒有因此改變自己的孤獨狀態(tài)钦购,這使奧利弗成功保持了自己的風(fēng)格和品性檐盟。她沒有受到時尚的干擾,也拒絕加入任何詩歌圈子押桃。她認為詩歌圈子由眾人組成葵萎,加入其中往往意味著要去迎合眾人的口味,尤其要迎合組織者的口味唱凯,這必然會損壞一個詩人獨特的個性羡忘。同時,她也愿意隱身在她自己的作品之中磕昼,不僅她的詩歌極少涉及個人生活卷雕,即便在新書出版、獲獎之后票从,接受必要的采訪時漫雕,她也避免談及自己的私生活。她認為峰鄙,作品說明了一切浸间,"當你更多了解作者時,就是對作品的一種傷害先馆。"
奧利弗于美國當?shù)貢r間1月17日因淋巴瘤病逝于家中发框,享年83歲躺彬。她曾在她的詩歌《當死亡來臨時》中寫道煤墙,“當它結(jié)束時,我想說:我的一生/是一個嫁給了驚喜的新娘宪拥》乱埃”(When it’s over, I want to say: all my life/I was a bride married to amazement.)
延展閱讀內(nèi)容來自網(wǎng)絡(luò),向原作者致敬致謝她君!
更多精彩內(nèi)容脚作,盡在專題:名詩我譯
不斷更新中,敬請關(guān)注賜教!