譯文:真念一思
作者:瑪麗·奧利弗
I tied together
a few slender reeds, cut
notches to breathe across and made
such music you stood
shock still and then
followed as I wandered growing
moment by moment
slant-eyes and shaggy, my feet
slamming over the rocks, growing
hard as horn, and there
you were behind me, drowning
in the music, letting
the silver clasps out of your hair,
hurrying, taking off
your clothes.
I can't remember
where this happened but I think
it was late summer when everything
is full of fire and rounding to fruition
and whatever doesn't,
or resists,
must lie like a field of dark water under
the pulling moon,
tossing and tossing.
In the brutal elegance of cities
I have walked down
the halls of hotels
and heard this music behind
shut doors.
Do you think the heart
is accountable? Do you think the body
any more than a branch
of the honey locust tree,
hunting water,
hunching toward the sun,
shivering, when it feels
that good, into
white blossoms?
Or do you think there is a kind
of music, a certain strand
that lights up the otherwise
blunt wilderness of the body -
a furious
and unaccountable selectivity?
Ah well, anyway, whether or not
it was late summer, or even
in our part of the world, it is all
only a dream, I did not
turn into the lithe goat god. Nor did you come running
like that.
Did you?
我將一些細(xì)細(xì)的蘆管
綁在一起伤为,切出
氣孔箍邮,吹奏出這樣的音樂(lè)
讓你停下了腳步
滿是震驚,靜靜聆聽(tīng),然后
隨著我隨意漫步,每時(shí)每刻
都在生長(zhǎng)
眼睛斜著和頭發(fā)蓬亂,我的腳
踏在巖石上,逐漸變得
像羊角一般堅(jiān)硬,而你
跟在后面辙谜,沉浸在
音樂(lè)之中,取下
頭上的銀發(fā)夾
匆匆感昼,脫掉了
衣服
我記不清
這發(fā)生在哪里装哆,但我想
應(yīng)該是在夏末,萬(wàn)物
都仿佛在燃燒定嗓,在孕育著果實(shí)
什么其他事都不做
也不抵抗
只是躺著蜕琴,像一片黑暗的水域
在月亮的引力下
起起伏伏
在嚴(yán)酷優(yōu)雅的城市中
我曾走進(jìn)
酒店大堂
聽(tīng)見(jiàn)這樣的音樂(lè)
從緊閉的門后傳出
你以為,心
能解釋的清嗎宵溅?你以為凌简,身體
與那蜜槐樹(shù)的一根枝杈
有多大的不同嗎?
追逐著水
向著太陽(yáng)的方向隆起
顫抖著恃逻,當(dāng)感受到
那份美好雏搂,便進(jìn)入了
白色的綻放
還是你以為,有一種
音樂(lè)寇损,某種旋律
點(diǎn)亮了身體中
那原本遲鈍的荒原——
一種激情
和無(wú)法解釋的選擇凸郑?
哈,罷了润绵,無(wú)論它是否
是夏末线椰,或甚至
是我們世界的一部分胞谈,它都只是
一場(chǎng)夢(mèng)尘盼,我沒(méi)有
變成柔軟的山羊神。你也沒(méi)有像那樣
奔跑而來(lái)
對(duì)嗎烦绳?
相關(guān)內(nèi)容延展閱讀
作者簡(jiǎn)介:瑪麗·奧利弗
Mary Oliver,(1935-2019年1月17日)卿捎,當(dāng)今美國(guó)詩(shī)人,以書(shū)寫(xiě)自然著稱径密。 1935年9月10日生于俄亥俄州楓樹(shù)嶺午阵, 13歲開(kāi)始寫(xiě)詩(shī) 1952年楓樹(shù)嶺高中畢業(yè)。1953年前往紐約。并與詩(shī)人諾瑪米利認(rèn)識(shí)并與詩(shī)人的姐姐成為好朋友底桂。1962年瑪麗前往倫敦植袍,任職于移動(dòng)影院有限公司和莎士比亞劇場(chǎng)∽雅常回到美國(guó)后于个,瑪麗定居普林斯頓。她長(zhǎng)年隱居山林暮顺,其創(chuàng)作多以山野自然為對(duì)象厅篓,探索自然與精神世界之間深刻而隱秘的聯(lián)系,被稱為美國(guó)當(dāng)代“歸隱詩(shī)人”捶码。在思想譜系上羽氮,奧利弗深受惠特曼和禪學(xué)影響,創(chuàng)作題材涵蓋自然惫恼、信仰档押、存在等話題,詩(shī)句短小雋永祈纯,富有靈性汇荐,且深具哲理。奧利弗并不總是受到評(píng)論家的賞識(shí)盆繁,但她仍然是美國(guó)最受歡迎的詩(shī)人之一掀淘,受到很多人的喜愛(ài),先后獲得過(guò)普利策獎(jiǎng)和美國(guó)國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)油昂「锫Γ《紐約時(shí)報(bào)》評(píng)論她為“美國(guó)有史以來(lái)最暢銷的詩(shī)人”。
2019年1月17日冕碟,瑪麗·奧利弗因淋巴瘤病逝于家中拦惋,享年83歲。
奧利弗與自然有著與生俱來(lái)的親近感安寺,正是這種親近感成就了她的詩(shī)歌厕妖。按她自己的說(shuō)法,孩提時(shí)接觸世界的方式建立了一個(gè)人成長(zhǎng)之后的意義模式挑庶。在少女時(shí)代言秸,奧利弗就知道自己應(yīng)該做什么,然后迎捺,一生的時(shí)光举畸,她都在做這件事:寫(xiě)詩(shī)。她始終按照自己的方式感受凳枝,寫(xiě)抄沮。對(duì)她而言,寫(xiě)詩(shī)不是一種事業(yè),更不是一種職業(yè)叛买,它就是生活砂代,是幸福本身。她最喜歡的是散步率挣,行走泊藕,體驗(yàn)。她總是隨身攜帶著筆和本子难礼,當(dāng)一些零碎的句子出現(xiàn)時(shí)娃圆,她就記錄下來(lái),用她自己的話說(shuō)蛾茉,"我只是削尖了鉛筆等待著讼呢。"
為了使自己專心沉浸在詩(shī)歌世界中,她小心翼翼地回避了任何一種有趣的職業(yè)谦炬,將物質(zhì)需求降到最低悦屏。因?yàn)?如果你愿意保持好奇心,那么键思,你最好不要追求過(guò)多的物質(zhì)享受础爬。這是一種擔(dān)當(dāng),但也是朝著理想生活的無(wú)限提升吼鳞。"她唯一需要的是"獨(dú)處的時(shí)光看蚜,一個(gè)能夠散步、觀察的場(chǎng)所赔桌,以及將世界再現(xiàn)于文字的機(jī)會(huì)供炎。"普林斯頓為她提供了她所需要的隱秘生活,使她得以在一種不受干擾的情形下寫(xiě)作疾党。
在將近25年的時(shí)光中音诫,她隱士一樣地生活,不為人知地寫(xiě)雪位,很少將作品示人竭钝,也很少發(fā)表。但是對(duì)她而言雹洗,她的孤獨(dú)并非一種折磨香罐,而是一種全身心的沉浸,是一種快樂(lè)队伟。當(dāng)她贏得1984年的普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)穴吹,受到人們的普遍關(guān)注之后幽勒,她也沒(méi)有因此改變自己的孤獨(dú)狀態(tài)嗜侮,這使奧利弗成功保持了自己的風(fēng)格和品性。她沒(méi)有受到時(shí)尚的干擾,也拒絕加入任何詩(shī)歌圈子锈颗。她認(rèn)為詩(shī)歌圈子由眾人組成顷霹,加入其中往往意味著要去迎合眾人的口味,尤其要迎合組織者的口味击吱,這必然會(huì)損壞一個(gè)詩(shī)人獨(dú)特的個(gè)性淋淀。同時(shí),她也愿意隱身在她自己的作品之中覆醇,不僅她的詩(shī)歌極少涉及個(gè)人生活朵纷,即便在新書(shū)出版、獲獎(jiǎng)之后永脓,接受必要的采訪時(shí)袍辞,她也避免談及自己的私生活。她認(rèn)為常摧,作品說(shuō)明了一切搅吁,"當(dāng)你更多了解作者時(shí),就是對(duì)作品的一種傷害落午。"
奧利弗于美國(guó)當(dāng)?shù)貢r(shí)間1月17日因淋巴瘤病逝于家中谎懦,享年83歲。她曾在她的詩(shī)歌《當(dāng)死亡來(lái)臨時(shí)》中寫(xiě)道溃斋,“當(dāng)它結(jié)束時(shí)界拦,我想說(shuō):我的一生/是一個(gè)嫁給了驚喜的新娘」=伲”(When it’s over, I want to say: all my life/I was a bride married to amazement.)
延展閱讀內(nèi)容及圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò)寞奸,向原作者致敬致謝!
更多精彩內(nèi)容在跳,盡在專題:名詩(shī)我譯
不斷更新中枪萄,敬請(qǐng)關(guān)注賜教!
題圖詩(shī):廬陽(yáng)第一怪
? ? ? 頸長(zhǎng)極目遠(yuǎn)猫妙,縱馳避兇險(xiǎn)瓷翻。
? ? ? 奮蹄千里近,抬頭抵青天割坠。
? ? ? ? ? ——\一絲怪念組合????
? (感謝廬陽(yáng)第一怪配詩(shī)鼓勵(lì)支持F胫恪)