1. Clinton has strongly defended those practices and blamed excesses on the money-gobbling U.S. political system, which he says is “out of whack”.
克林頓為這些措施辯護(hù)但是將財政赤字歸因于美國耗錢的政治系統(tǒng),他認(rèn)為這中系統(tǒng)是“不正常”的。
克林頓為競選籌資的做法進(jìn)行了有力的辯解嘹承,他將某些過火行為歸咎于巨資的美國競選制度,他說這項制度“有毛病”敞曹。
2. 標(biāo)題Clinton Shows Weakness Among His Own Generation
克林頓在同齡人中的支持率不高世吨。
比答案好理解我覺得
3. So far, 51 trade complaints have been lodged with WTO. That’s almost one-third the number of disputes handled by the WTO’s predecessor, The General Agreement on Tariff and Trade in its half century of existence.
目前士鸥,有51家貿(mào)易公司向世貿(mào)組織投訴饮戳,這幾乎是世貿(mào)組織前身——關(guān)貿(mào)總協(xié)定——存在的半個世紀(jì)里處理的所有貿(mào)易糾紛的三分之一豪治。
迄今為止,世界貿(mào)易組織已收到51份有關(guān)貿(mào)易的起訴書扯罐,這幾乎相當(dāng)于世界貿(mào)易組織的前身關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定在存在的50年時間里處理的貿(mào)易爭端的1/3.
4. At the other extreme will be specialists that survive by doing one thing either very cheaply or exceptionally well.
By offering lower prices or better services, specialists will discipline the financial supermarkets.
另一個極端情況是负拟,專家們?nèi)绻妫偷米鲆患麓鹾樱浅1阋嘶蛘咦龅锰貏e好掩浙。
通過提供更低的價格或更好的服務(wù),專家們將規(guī)范金融超級市場秸歧。
改譯:另一端將是以非常便宜的價格來做某種生意或生意做得非常出色而立足的專業(yè)證劵商厨姚。
專業(yè)證劵商以提出比較便宜的價格或質(zhì)量較好的服務(wù)來控制金融超級市場。
注意specialist 指的是 “專業(yè)證券商”
5. West Germany ‘s Volkswagen and other manufacturers are well entrenched and have been able to get protective barriers against possible Japanese competition.
西德的大眾和其他的制造商樹大根深键菱,可以突破貿(mào)易壁壘谬墙,和可能的日本制造業(yè)競爭。
西德的大眾汽車公司和其他一些汽車制造廠家現(xiàn)已得到貿(mào)易壁壘的保護(hù)纱耻,以對付日本可能的競爭芭梯。
6. The Gen. Eric Shinseke is depicted as a by-the-book and overly cautious officer during his tour in Bosnia.
Gen. Eric Shinseke 在波斯尼亞訪問期間被描述成了一個循規(guī)蹈矩险耀,極度小心的官員形象弄喘。
(克拉克將軍)將現(xiàn)任美國陸軍參謀長埃里克描述成一個在波黑任職期間循規(guī)蹈矩、過分謹(jǐn)慎的軍官甩牺。
7. The primary currency of the SALT negotiations became limit on the number of launchers, not limits on missiles or their characteristics.
限制戰(zhàn)略武器會談的主要問題是限制發(fā)射臺數(shù)量而不是導(dǎo)彈或者是導(dǎo)彈質(zhì)量蘑志。
限制戰(zhàn)略核武器談判的主要議題已變成是限制發(fā)射器的數(shù)量,而不是限制導(dǎo)彈及其特性。
8. Allied jets were able to destroy “few, if any, mobile launchers” of scud missiles fired by Iraq at Saudi Arabia and Israel during the conflict.
同盟國的飛機幾乎不能摧毀急但,如果能澎媒,也只有幾個,伊拉克在沙特阿拉伯和以色列戰(zhàn)爭中的飛毛腿導(dǎo)彈移動發(fā)射臺波桩。
改譯:盟軍噴氣式飛機在海灣戰(zhàn)爭中只擊毀了伊拉克向沙特阿拉伯和以色列發(fā)射的“飛毛腿”式導(dǎo)彈的“很少幾個機動發(fā)射裝置戒努,如果說擊毀過任何機動發(fā)射裝置的話“。
感覺答案并不是很通順
9. The most savvy companies realize that it will help them to discover new customers, writing more revenue out of existing ones, and lower financing costs.
最有戰(zhàn)略眼光的公司意識到這可以幫助他們發(fā)掘新客戶镐躲,從已有客戶身上賺更多的錢储玫,并且能夠降低融資成本。
Good
10. So big is the capital-spending boom that Japanese Companies’ outlays in Japan topped American Companies domestic outlay by $521.4 billion to $494.8 billion in the months ended March 13 even through Japan total output of goods and services is less than two-third America’s.
這次的資本投資勁頭很足萤皂,截至3月13日的撒穷,前幾個月日本企業(yè)在日本的支出5214億,超過了美國國內(nèi)企業(yè)支出的4948億美元裆熙,但是日本企業(yè)的商品和服務(wù)總產(chǎn)出還不及美國的三分之二端礼。
這股資本投資風(fēng)之大,使得日本公司在3月13日截止的12個月內(nèi)日本公司的國內(nèi)支出比美國公司的國內(nèi)支出高入录,日本公司的支出為5214億美元蛤奥,美國公司的支出為4948億美元。
12個月是怎么看出來的僚稿?