大雅·常武
赫赫明明罚拟。王命卿士,南仲大祖完箩,大師皇父赐俗。整我六師,以脩我弊知。既敬既戒阻逮,惠此南國。
王謂尹氏秩彤,命程伯休父叔扼,左右陳行。戒我?guī)熉寐祝时嘶雌止细唬〈诵焱痢2涣舨惶幗淀铮戮途w与柑。
赫赫業(yè)業(yè),有嚴(yán)天子。王舒保作价捧,匪紹匪游每辟。徐方繹騷,震驚徐方干旧。如雷如霆渠欺,徐方震驚。
王奮厥武椎眯,如震如怒挠将。進(jìn)厥虎臣,闞如虓虎编整。鋪敦淮濆舔稀,仍執(zhí)丑虜。截彼淮浦掌测,王師之所内贮。
王旅啴啴,如飛如翰汞斧。如江如漢夜郁,如山之苞。如川之流粘勒,綿綿翼翼竞端。不測不克,濯征徐國庙睡。
王猶允塞事富,徐方既來。徐方既同乘陪,天子之功统台。四方既平,徐方來庭啡邑。徐方不回贱勃,王曰還歸。
注釋譯文編輯
詞句注釋
赫赫:威嚴(yán)的樣子谣拣。明明:明智的樣子募寨。
卿士:周朝廷執(zhí)政大臣。
南仲:人名森缠,宣王主事大臣。大祖:指太祖廟仪缸。
大師:職掌軍政的大臣贵涵。皇父:人名,周宣王太師宾茂。
整:治瓷马。六師:六軍。周制跨晴,王建六軍欧聘。一軍一萬二千五百人。
脩我戎:整頓我的軍備端盆。脩怀骤,習(xí);戎焕妙,武蒋伦。
敬:借作“儆”。
惠:愛焚鹊。
尹氏:掌卿士之官痕届。
程伯休父:人名,宣王時(shí)大司馬末患。
陳行:列隊(duì)研叫。
率:循。
疏嫡搿:察視蓝撇。徐土:指徐國,故址在今安徽泗縣陈莽。
不:二“不”字皆語助詞渤昌,無義。留:占“劉”字走搁,殺独柑。處:安。
三事:三司私植,指軍中三事大夫忌栅。事與“司”通。緒:業(yè)曲稼。姚際恒《詩經(jīng)通論》:“謂分主六軍之三事大夫索绪,無一不盡職以就緒也∑肚模”
業(yè)業(yè):高大的樣子瑞驱。
有嚴(yán):嚴(yán)嚴(yán),神圣的樣子窄坦。
舒:舒徐唤反。保:安凳寺。作:起。
紹:戴震《詩經(jīng)補(bǔ)注》:“如‘夭紹’之紹彤侍,急也肠缨。”游:優(yōu)游盏阶,與“紹”對文晒奕,指緩。
繹:絡(luò)繹名斟。騷:騷動脑慧。嚴(yán)粲《詩緝》:“王乃舒徐而安行,依于軍法日行三十里蒸眠,進(jìn)兵不急漾橙,人自畏威,徐方之人楞卡,皆絡(luò)繹騷動矣霜运。”
霆:炸雷蒋腮。
奮厥武:奮發(fā)用武淘捡。
虎臣:猛如虎的武士。
闞(hǎn)如:闞然池摧,虎怒的樣子焦除。虓(xiāo):虎嘯。
鋪:韓詩作“敷”作彤,大膘魄。敦:屯聚。濆(fén):高岸竭讳。
仍:就创葡。丑虜:對敵軍的蔑稱。
截:斷絕绢慢。
所:處灿渴。
啴(tān)啴:人多勢眾的樣子。
翰:指鷙鳥胰舆。
苞:指根基骚露。
翼翼:整齊的樣子。
濯(zhuó):大缚窿。
猶:通“猷”棘幸,謀略。允:誠滨攻。塞:實(shí)够话,指謀略不落空蓝翰。
來庭:來王庭光绕,指朝覲女嘲。
回:違。
白話譯文
看我大周天子多顯赫英武诞帐,他任命一位重臣卿士大夫欣尼,名將南仲是這重臣的始祖,讓皇父擔(dān)任太師主管軍務(wù):你要抓緊整頓我大周軍隊(duì)停蕉,要抓緊打造兵器準(zhǔn)備動武愕鼓;我們要深懷恭敬戒懼之心,一定給南方百姓帶去幸福慧起。
我大周天子對太師皇父說:你下命令給程國伯爵休父:讓大周軍隊(duì)左右排列行伍菇晃,把作戰(zhàn)命令下達(dá)全軍各部:沿著那淮河堤岸向前挺進(jìn),穿越巡察這徐國境內(nèi)國土蚓挤;三軍兒郎不久留也不駐扎磺送,并把百姓的生計(jì)安排妥處。
看多么威武顯赫高大雄壯灿意,那是我們威嚴(yán)的大周國王估灿。大周軍隊(duì)從容不迫地開拔,既不急行軍也不信步游蕩缤剧。這引發(fā)徐國上下騷動不已馅袁,尤其是極大震驚徐國朝堂。就好像清天霹靂頭頂炸響荒辕,引發(fā)徐國君臣們震動驚慌汗销。
我大周軍隊(duì)進(jìn)攻英勇神武,全軍威如雷震勢如云水怒抵窒。這一班如狼似虎的兵和將弛针,擊鼓挺進(jìn)殺聲震天如怒虎。在淮河高岸布重兵設(shè)重圍估脆,乘勝追窮寇捕獲大量俘虜钦奋。在淮河沿岸牢牢站穩(wěn)腳跟,大周的中軍帳在這里扎駐疙赠。
大周王朝的軍隊(duì)氣勢如虹付材,攻勢凌厲猶如沖天之神鷹,三軍猛進(jìn)猶江漢奔流潮涌圃阳,守陣地穩(wěn)固如山巋然不動厌衔,陷敵陣猶如決川勢不可當(dāng),隊(duì)伍穩(wěn)扎穩(wěn)打接力向前沖捍岳,威不可測當(dāng)然也不可戰(zhàn)勝富寿,就這樣大清洗般大敗徐國睬隶!
大周天子的謀劃實(shí)在充分,徐國君臣心悅誠服愿歸順页徐。徐國上下甘拜下風(fēng)來相融苏潜,這是我大周天子仁義之功。天下各地都已經(jīng)海晏河清变勇,徐國小君定當(dāng)來朝拜進(jìn)貢恤左。徐國君臣再不起兵搞叛亂,大周天子班師回朝奏凱旋搀绣。
創(chuàng)作背景
此詩為周宣王時(shí)期的作品飞袋,有詩中兩個人物為證:一是南仲,同見于《小雅·出車》链患,亦見《鄦惠鼎》(稱“司徒南中”)巧鸭,《漢書·人物表》與《后漢書·龐參傳》所載《馬融上書》都認(rèn)定南仲是宣王時(shí)人。同時(shí)麻捻,王國維《觀堂集林·鬼方昆夷玁狁考》據(jù)《出車》說“赫赫南仲纲仍,玁狁于襄”,而“周時(shí)用兵玁狁事芯肤,其見于書器者巷折,大抵在宣王之世,而宣王以后即不見有玁狁事”崖咨;又據(jù)《鄦惠鼎》與宣王時(shí)《召伯虎敦》文字相類锻拘,斷定南仲必為宣王時(shí)人。另一是程伯休父击蹲,《國語·楚語下》云重黎“其在周署拟,程伯休父其后也。當(dāng)宣時(shí)失其官守歌豺,而為司馬氏”推穷。此詩是為贊美周宣王平定徐國叛亂而作。
作品鑒賞
整體賞析
此詩題目特別类咧,《詩經(jīng)》大多是取首句語詞為題馒铃,有的雖不是首句,但亦是詩中的語詞痕惋,而“常武”一詞不見于該詩区宇,故說詩者議論紛紜≈荡粒《毛詩序》謂其意是“有常德以立武事议谷,因以為戒然”;朱熹《詩序辨說》申此說“蓋有二義:有常德以立武則可堕虹,以武為常則不可卧晓,此所以有美而有戒也”芬首,對此,姚際恒《詩經(jīng)通論》駁道:“詩中極美王之武功逼裆,無戒其黷武意郁稍。毛、鄭亦無戒王之說波附,然則作《序》者其腐儒之見明矣艺晴≈缱辏”王質(zhì)《詩總聞》謂“自南仲以來掸屡,累世著武,故曰常武”:方玉潤《詩經(jīng)原始》以為“常武”是樂名然评,他說:“武王克商仅财,樂曰《大武》,宣王中興碗淌,詩曰《常武》盏求,蓋詩即樂也∫诿撸”近人或以為古常碎罚、尚通用,“常武”即尚武纳像,與詩旨正合荆烈。
此詩贊美周宣王率兵親征徐國,平定叛亂竟趾,取得重大的勝利憔购。詩人的敘述基本按照事件的發(fā)展:首章寫宣王委任將帥并部署戰(zhàn)備任務(wù);第二章通過尹氏向程伯休父下達(dá)作戰(zhàn)計(jì)劃岔帽。這兩章著重記述史實(shí)玫鸟,一一交代重要人物,雖然極為簡括犀勒,但卻把形勢屎飘、任務(wù)、目標(biāo)乃至進(jìn)軍路線都說清楚了贾费。這自然是最高統(tǒng)帥宣王的杰作钦购,詩人以最簡潔的筆法,表現(xiàn)了宣王胸有成竹铸本、指揮若定的氣魄與指揮才能肮雨。
第三章寫進(jìn)軍。詩人先從“我方”著筆:天子親征箱玷,沉穩(wěn)從容怨规,戰(zhàn)士行軍陌宿,不緊不慢,充滿一種勝券在握的堅(jiān)定信心波丰。而敵方壳坪,在詩人筆下則是另一番景象:徐方陣營騷動、震恐掰烟,以致如五雷轟頂爽蝴,倉皇失措。一鎮(zhèn)定纫骑,一驚慌蝎亚,兩相對照,顯示出王師強(qiáng)大的力量先馆,未戰(zhàn)已先聲奪人发框。
第四章寫王師進(jìn)擊徐夷。詩人以天怒雷震煤墙,比喻周王奮發(fā)用武梅惯;以猛虎怒吼,比喻官兵勇敢仿野,極力突出王師驚天動地的氣勢铣减。以此擊徐,無異泰山壓頂脚作,自然戰(zhàn)無不勝葫哗,攻無不克。王師迅疾深入淮河腹地鳖枕,切斷了徐淮的聯(lián)系魄梯,還俘獲了大批叛軍,進(jìn)而扎營于此宾符,為剿滅敵人作準(zhǔn)備酿秸。全章八句,前用比魏烫,后用賦辣苏,寥寥幾筆便勾勒出了進(jìn)軍的形勢,充分顯示出王師的壓倒優(yōu)勢哄褒。第五章寫王師的無比聲威稀蟋。詩人滿懷激情,借助精巧選詞呐赡,串聯(lián)比喻退客、排句,飽蘸筆墨,歌唱王師萌狂。這是全詩最精彩的部分档玻。
第六章寫王師凱旋,歸功天子茫藏。詩人先頌揚(yáng)天子計(jì)謀允當(dāng)误趴,再說勝利是“天子之功”,然后寫到王下令“還歸”务傲,敘述次第井然凉当。“王曰還歸”回應(yīng)篇首“王命卿士”售葡,一反映今日勝利的躊躇滿志看杭;一表現(xiàn)昔日大敵當(dāng)前的凝重心境,前后鮮明對照天通,首尾相連泊窘,結(jié)構(gòu)完善。此章造句頗奇特像寒,雙句、單句“徐方”二字交替使用碘赖,方玉潤《詩經(jīng)原始》評曰:“‘徐方’二字回環(huán)互用隐锭,奇絕快絕揣钦!”詩人反覆提出“徐方”,正見出對這次平徐勝利的特別重視與喜悅筷笨。徐為淮夷大國,屢與朝廷抗衡龟劲,今已降服來朝胃夏,自然極為可喜可賀,要津津樂道昌跌;同時(shí)又是天子親征仰禀,詩人怎能不張大其功,宣揚(yáng)徐方“既來”蚕愤、“既同”答恶、“來庭”、“不回”萍诱⌒ぃ可見連用四個“徐方”既是內(nèi)容使然,又是抒情志感的需要裕坊,并非故意造奇包竹。
中國古代敘事詩不很發(fā)達(dá),但如《大雅·常武》一詩,盡管在細(xì)節(jié)的敘述上精詳遠(yuǎn)不及古希臘羅馬的史詩周瞎,卻也神完氣足悟狱,其敘事虛寫與實(shí)寫的巧妙結(jié)合,尤為一大特色堰氓,從詩歌藝術(shù)上說挤渐,即使與古希臘羅馬史詩相比,似也不遑多讓双絮。