竹竿
先秦:佚名
籊籊竹竿,以釣于淇棍辕。豈不爾思暮现?遠(yuǎn)莫致之。
泉源在左楚昭,淇水在右送矩。女子有行,遠(yuǎn)兄弟父母哪替。
淇水在右栋荸,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺晌块。
淇水滺滺爱沟,檜楫松舟。駕言出游匆背,以寫我憂呼伸。
◆?譯文
釣魚竹竿細(xì)又長(zhǎng),曾經(jīng)垂釣淇水上钝尸。難道不把舊地想括享,路遠(yuǎn)無(wú)法歸故鄉(xiāng)。
泉源汩汩流左邊珍促,淇水蕩蕩流右邊铃辖。姑娘長(zhǎng)大要出嫁,父母兄弟離得遠(yuǎn)猪叙。
淇水蕩蕩流右邊娇斩,泉源汩汩流左邊。嫣然一笑皓齒露穴翩,身佩美玉賽天仙犬第。
淇水悠悠日夜流,檜木槳兒柏木舟芒帕。駕車出游四處逛歉嗓,以解心里思鄉(xiāng)愁。
◆?注釋
籊(tì)籊:長(zhǎng)而尖削貌背蟆。
爾思:想念你鉴分。爾,你淆储。
致:到冠场。
泉源:一說水名。即百泉本砰,在衛(wèi)之西北碴裙,而東南流入淇水。
行:遠(yuǎn)嫁点额。
瑳(cuō):玉色潔白舔株,這里指露齒巧笑狀。
儺(nuó):通“娜”还棱,婀娜载慈。一說行動(dòng)有節(jié)奏的樣子。
滺(yōu):河水蕩漾之狀珍手。
楫(jí):船槳办铡。檜辞做、松:木名。檜(guì)寡具,柏葉松身秤茅。
駕言:本意是駕車,這里是操舟童叠。言框喳,語(yǔ)助詞,相當(dāng)“而”字厦坛。
寫(xiè):通“瀉”五垮,宣泄,排解.
◆?賞析
? ? ? ?此詩(shī)寫一位遠(yuǎn)嫁的女子思鄉(xiāng)懷親的感情杜秸。全詩(shī)四章放仗,內(nèi)容都是遠(yuǎn)嫁女兒腦海中的形象活動(dòng)。全詩(shī)從回憶與推想兩個(gè)角度來(lái)寫亩歹,可分兩大部分匙监,前后各兩章凡橱,分別成一層意思小作。
開頭兩章,是遠(yuǎn)嫁姑娘的回憶稼钩,都是關(guān)于婚前家鄉(xiāng)與親人的事顾稀。首章回憶當(dāng)姑娘家時(shí)在淇水釣魚的樂事:“籊籊竹竿,以釣于淇”坝撑,和伙伴們一起到淇水釣魚游玩静秆,這是多么愜意的事,不可能忘記巡李「П剩可惜眼下身在異鄉(xiāng),再也不能回淇水去釣魚了侨拦,“豈不爾思殊橙,遠(yuǎn)莫致之”。次章回憶離別父母兄弟遠(yuǎn)嫁時(shí)的情形狱从。泉水膨蛮、淇水,逐漸遠(yuǎn)去季研;父母兄弟敞葛,逐漸遠(yuǎn)離。離別的場(chǎng)面和離別的情懷与涡,最使人難忘惹谐。遠(yuǎn)嫁的女兒回憶起這個(gè)場(chǎng)景持偏,思念之情不可抑止。第一章氨肌、第二章共八句综液,重點(diǎn)在回憶,強(qiáng)調(diào)的是思鄉(xiāng)懷親之情儒飒。
第三谬莹、四兩章是進(jìn)一層意思:希企。眼下遠(yuǎn)嫁女兒已是人家的媳婦桩了,故鄉(xiāng)親人都見不到附帽。回憶激起的情懷井誉,化作熱情的企望:希望能有一天重歸故鄉(xiāng)蕉扮。三四兩章,便是想像回鄉(xiāng)時(shí)的情景颗圣。淇水喳钟、泉水依然如故,“淇水在右在岂,泉源在左”奔则,與第二章兩句一樣,只是句子位置變化一下蔽午,實(shí)際上是用復(fù)沓的手法易茬,表示重來(lái)舊地的意思。這時(shí)候及老,出嫁女已不再是姑娘家時(shí)持竹竿釣魚那樣天真了尺借,而是“巧笑之瑳鸦泳,佩玉之儺”蘸泻,一副成熟少婦從容而喜悅的樣子:故鄉(xiāng)梅忌,我終于回來(lái)了!仿佛為了重新找回少女時(shí)代的感覺僧鲁,這位少婦又到淇水虐呻。不過,這次不是釣魚了悔捶,而是“檜楫松舟”铃慷,乘船游賞。不過蜕该,舊地重游犁柜,也不能排解遠(yuǎn)嫁多時(shí)的離愁。三四兩章想像回鄉(xiāng)的場(chǎng)景堂淡,正是遠(yuǎn)嫁歸不得的少婦幻想的場(chǎng)景馋缅。想像得越真切越具體扒腕,現(xiàn)實(shí)中遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)不得歸的思念之情就越強(qiáng)烈。所以萤悴,駕船游賞故鄉(xiāng)的想像瘾腰,根本不能解決思鄉(xiāng)懷親的愁思。
◆?創(chuàng)作背景
關(guān)于詩(shī)的主旨覆履,《毛詩(shī)序》說寫的是一位遠(yuǎn)嫁的衛(wèi)國(guó)女兒蹋盆,思念家鄉(xiāng)的情懷。至于作者硝全,魏源在《詩(shī)古微》中考證栖雾,以為“亦許穆夫人作”。魏源說《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》是許穆夫人所作伟众,并沒有實(shí)證析藕,只是一種推測(cè)。現(xiàn)代多數(shù)學(xué)者把《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》看作一位遠(yuǎn)嫁的衛(wèi)國(guó)姑娘思念家鄉(xiāng)的歌聲凳厢。