133《小豬佩奇》|打開正確的指責模式


Cleaning the Car!

說實話燎潮,每個人都曾因為某些原因指責過他人,尤其是家人之間扼倘,都說我們把最壞的脾氣留給家人确封,說的就是這個道理。

是人就會犯錯再菊,但是犯錯之后爪喘,是委婉的指出?是喋喋不休的啰嗦纠拔?還是尖酸刻薄的諷刺秉剑?你選擇說什么樣的話就造就你和家人是怎么樣的相處模式。

佩奇一家準備出去玩稠诲,但是正要出發(fā)的時候豬媽媽發(fā)現(xiàn)他們的愛車非常的臟侦鹏。于是豬媽媽開啟碎碎念诡曙,從大到小,把豬爸爸佩奇喬治他們一個一個都數(shù)落了一番略水。

豬媽媽提議在出發(fā)前把車洗干凈价卤,這要是換成其他的爸爸,免不了要跟豬媽媽懟上幾句渊涝,但一旦這么做慎璧,一場家庭戰(zhàn)爭勢必爆發(fā)。

智慧如豬爸爸只是說:你說的對跨释。就這幾個字不僅承認了弄臟車的錯誤炸卑,還打消了豬媽媽抱怨的情緒,一家人開開心心的洗車去了煤傍。

豬爸爸的高情商還不止這些,喬治不小心把擦車的海綿掉泥水里了嘱蛋,他不知道這樣會搞臟車蚯姆,于是繼續(xù)擦,佩奇想要幫忙洒敏,卻把一桶臟水潑到了車上龄恋。

要發(fā)飆了嗎?是的凶伙,熊孩子就是來搗亂的郭毕,但是豬爸爸沒有生氣,他只是笑著說沒關(guān)系函荣。

后面佩奇不太會拿水管沖洗車子显押,搞到大家衣服都濕了,豬爸爸讓其他人都去弄干衣服傻挂,他自己一個人來擦車乘碑。

通常情況下爸爸都是一家人的頂梁柱,這個頂梁柱不是說個高體壯就是了而是情緒上的巍然不動金拒,爸爸就應(yīng)該像大樹一樣兽肤,頂天立地不為風雨所動,是一家人的主心骨绪抛,如果爸爸脾氣暴躁资铡,情緒輕易失控,那么家人很難有安全感幢码。

好像扯遠了笤休。

不止爸爸,媽媽也不能隨便發(fā)脾氣亂指責人蛤育,豬媽媽因為車臟宛官,把豬爸爸佩奇喬治都批評了一下葫松,所以在他們出發(fā)后沒幾分鐘豬媽媽把車開進泥坑,他們都反過來批評豬媽媽了底洗。

但是腋么,豬媽媽也是一位情商極高的人,立馬就意識到大家是把她的指責又還給她了亥揖,于是一笑泯恩仇珊擂,還是幸福快樂的一家子费变。

旁白:Daddy Pig is taking the family for a drive in the country.

爸爸:Come on! Is everyone ready?

佩奇:Ready!

媽媽:Yes, Daddy Pig, we're ready. But the car isn't ready! Look how messy it is!

爸爸:Oh, it's not too bad. You should see how messy it is inside!

Oh!

媽媽:Naughty, messy Daddy!

佩奇:Naughty, messy Daddy!

媽媽:Look at all this rubbish! Newspapers!

爸爸:They're mine.

媽媽:Sweets!

佩奇:They're mine!

媽媽:Mr. Dinosaur!

喬治:Dine-saw! Grrrr!

媽媽:We must clean the car before we go for a drive.

爸爸:Oh, right you are, Mummy Pig.

佩奇:Mummy, can we help to clean the car?"

媽媽:Yes, if you want to.

佩奇:Hurray!

旁白:Daddy Pig has some warm soapy water to wash the car. Daddy pig is washing the roof. Mummy Pig is washing the bonnet. Peppa is washing the doors. George wants to wash the windows. But he is too little.

媽媽:Poor George. Let me help you.

旁白:Oh, dear! George has dropped his sponge in a muddy puddle.

佩奇:George, you're making the car all muddy again! I will wash the mud off.

爸爸:Peppa, don't use the...muddy water.

旁白:Oh, dear! Peppa has thrown the muddy water all over the car.

Oh.

爸爸:Never mind. We can use the garden hose to clean it off.

佩奇:Yes! Yes! Can I hold the hose?

旁白:Peppa holds the hose and Daddy Pig turns on the water.

佩奇:Where's the water?

Wahhh!

媽媽:Arrgh! Peppa! Stop!

佩奇:Sorry, Mummy.

Oh.

媽媽:Argh! Daddy Pig! Please turn off the water!

爸爸:Oh! No need to panic.

旁白:Oh, dear, everyone is wet.

爸爸:At least the car has been washed.

媽媽:We've all been washed.

爸爸:You go and dry yourselves while I polish the car.

佩奇:See you later.

爸爸:See you later.

旁白:Daddy Pig is polishing the car so well, he can see his face in it. What a funny face! Oh! More funny faces! It's Peppa and George! And Mummy Pig.

媽媽:What a lovely, shiny car.

爸爸:Yes, I am a bit of an expert at these things.

媽媽:Come on, I'll drive today.

爸爸:Is everybody ready?

一起:Ready!

爸爸:Then lets go!

媽媽:I hope you will all keep this car clean today.

佩奇:Yes, Mummy Pig.

爸爸:Yes, Mummy Pig.

Arrgh!

佩奇:Mummy, now you've made the car all muddy again.

爸爸:Naughty Mummy.

佩奇:Naughty, messy Mummy.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末摧扇,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子挚歧,更是在濱河造成了極大的恐慌扛稽,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,682評論 6 507
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件滑负,死亡現(xiàn)場離奇詭異在张,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機矮慕,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,277評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門帮匾,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人痴鳄,你說我怎么就攤上這事瘟斜。” “怎么了痪寻?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,083評論 0 355
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵螺句,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我槽华,道長壹蔓,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,763評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任猫态,我火速辦了婚禮佣蓉,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘亲雪。我一直安慰自己勇凭,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,785評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布义辕。 她就那樣靜靜地躺著虾标,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪灌砖。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上璧函,一...
    開封第一講書人閱讀 51,624評論 1 305
  • 那天傀蚌,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼蘸吓。 笑死善炫,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的库继。 我是一名探鬼主播箩艺,決...
    沈念sama閱讀 40,358評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼宪萄!你這毒婦竟也來了艺谆?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,261評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤拜英,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎静汤,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體居凶,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,722評論 1 315
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡撒妈,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,900評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了排监。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,030評論 1 350
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡杰捂,死狀恐怖舆床,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情嫁佳,我是刑警寧澤挨队,帶...
    沈念sama閱讀 35,737評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站蒿往,受9級特大地震影響盛垦,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜瓤漏,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,360評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一腾夯、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧蔬充,春花似錦蝶俱、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,941評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至庸队,卻和暖如春积蜻,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間闯割,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,057評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工竿拆, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留宙拉,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,237評論 3 371
  • 正文 我出身青樓如输,卻偏偏與公主長得像鼓黔,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子不见,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,976評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容