spark yourself
I need to spark myself into action.(我需要激勵自己采取行動贿衍。)
"Spark" 作為動詞時蹋订,通常用來表示“激發(fā)”、“引發(fā)”或“促使”某種情感绑榴、反應或行動的開始狡赐。
下面是一些使用 "spark" 作為動詞的常見結構和例句,以幫助理解如何在不同情境中使用 "spark":
Spark + 名詞:表示激發(fā)或引發(fā)某事拜银。
例句:The new policy sparked controversy among the community.(新政策在社區(qū)中引發(fā)了爭議殊鞭。)
Spark + someone + to + 動詞:激勵某人做某事。
例句:The coach's speech sparked the team to work harder.(教練的講話激勵團隊更加努力尼桶。)
Spark + something + in + someone:在某人內部激發(fā)某種情感或想法操灿。
例句:The novel sparked a new interest in history in him.(這部小說在他心中激發(fā)了對歷史的新興趣。)
Spark off:這個短語動詞常用于表示引起或觸發(fā)某事泵督,特別是爭論趾盐、戰(zhàn)斗或不愉快的事件。
例句:The comment about politics sparked off a heated argument at the dinner table.(關于政治的評論在餐桌上引發(fā)了一場激烈的爭論小腊。)
Spark up:這個短語動詞在非正式場合中用來表示開始某事救鲤,尤其是開始對話或點燃(如香煙)。
例句:He tried to spark up a conversation with someone new at the party.(他試圖在派對上與一個新人開始對話秩冈。)
self-professed
"self-professed" 這個短語由兩部分組成:"self" 和 "professed"本缠。
"self" 指的是自己,"professed" 來自動詞 "profess"入问,意味著聲稱丹锹、宣稱或自稱。所以芬失,"self-professed" 的直譯是“自稱的”或“自我宣稱的”楣黍。
使用 "self-professed" 時,通常是為了表達某人聲稱自己具有某種身份棱烂、信仰租漂、能力或特征,但這種聲稱沒有得到外部驗證或廣泛認可颊糜。它可能帶有一定的懷疑或不確定性的語氣哩治,暗示說話者對此聲稱的真實性持保留態(tài)度。
例如:
He is a self-professed expert in digital marketing, but I haven't seen any of his work.(他自稱是數(shù)字營銷專家衬鱼,但我沒見過他的任何作品锚扎。)
She's a self-professed foodie who loves exploring new restaurants.(她自稱是個美食家,喜歡探索新餐館馁启。)