六
article
words
- cot
n. <英>(有圍欄的)幼兒床运授;<美>行軍床,折疊床遂庄;(航海)帆布吊鋪;(家畜的)欄,篷田弥;<古>(小而簡單的)村舍,小屋 - barefoot
adj. 赤腳的 - coral
n. 珊瑚铡原;(作珠寶的)珊瑚寶石偷厦;珊瑚色,橘紅色燕刻;珊瑚蟲只泼;龍蝦卵,扇貝卵 - pebbled
adj. 多石子的卵洗;鋪滿卵石細礫的 - fit
v. 適合请唱,合身;適應(yīng)过蹂,合得來十绑;可容納,裝進酷勺;試穿(衣服)本橙;和……相稱,符合鸥印;為放置(于……)而設(shè)計勋功;安置坦报,安裝(在某處);安排時間會面狂鞋,安排時間做(某事)片择;(疾病)發(fā)作 - rope
n. 粗繩骚揍,繩索字管;(球狀物的)(一)串,(一)條信不;<美>(套捕牛嘲叔、馬等的)套索;(拳擊臺抽活、摔跤臺的)圍繩(the ropes)硫戈;絞刑(the rope);<非正式>辦事的規(guī)矩下硕,訣竅(the ropes) - lashing
n. (作為懲罰的)鞭打丁逝;捆綁用的繩索;猛烈抨擊 - oar
n. 櫓梭姓,槳霜幼;槳手 - thole
n. 槳架;釘槳架的釘 - pin
n. (尤指做衣服時固定布料用的)別針誉尖,大頭針罪既;<美>胸針,飾針铡恕;徽章琢感,像章;釘没咙,楔猩谊,銷,栓祭刚;(接骨用的)鋼釘牌捷,鋼針;(插頭的)管腳涡驮;(手榴彈的)保險針暗甥,保險銷;(高爾夫球場地內(nèi)的)旗桿捉捅;(保齡球)瓶柱撤防;(人或動物的)雙腿;(棋)牽制棒口;(樂)弦軸寄月,琴軫辜膝;<英,史>加侖啤酒桶漾肮;(PIN)個人身份識別號碼(用于在自動取款機上取款的私人密碼) - thrust
n. 要點厂抖,要旨;猛推克懊,刺忱辅;(飛機、火箭等的)驅(qū)動力谭溉,推力墙懂;強攻,挺進扮念;(拱损搬、椽的)側(cè)向壓力;(地質(zhì))沖斷層扔亥,逆斷層场躯;苛評 - blade
n. 刀片谈为,刀刃旅挤;(草,小麥等的)葉片伞鲫;(船或飛機螺旋槳的)槳葉粘茄;(溜冰鞋的)冰刀;<舊>花花公子秕脓,時髦男士柒瓣;<文>劍;肩胛骨吠架,肩胛芙贫;舌身 - phosphorescence
n. 磷光;磷光現(xiàn)象 - fathom
n. 英尋(測量水深單位傍药,合6英尺或1.8米) - congregate
v. 集合磺平,聚集 - swirl
n. 打旋,旋渦拐辽;漩渦狀拣挪,螺旋形;紛亂 - shrimp
n. 蝦俱诸,小蝦菠劝;<非正式> 矮子,無足輕重的人 - squid
n. 槍烏賊睁搭,(食用的)魷魚赶诊;烏賊狀人造魚餌笼平;超導量子干涉器件(SQUID);<英舔痪,俚>英鎊
phrase
- take hold of
v. 握住 - condensed milk
煉乳 - the bow of the skiff
小船的船頭 - go down
往下走 - slid into
v. (使)滑入出吹;溜進;不知不覺陷入辙喂;不知不覺地沾染上 - lean forward
身體前傾 - spread apart
分開 - the mounth of
.....的口(harbor 海港口) - gulf weed
馬尾藻 - steep walls
[地理] 陡壁 - the floor of the ocean
海床 - make against
v. 不利于捶牢,有害于;與……相反 →沖擊 - the schools of
一大群
sentence
- He took hold of one foot gently and held it until the boy woke and turned and looked at him.
他輕輕的握住男孩的一只腳巍耗,直到男孩醒來轉(zhuǎn)過頭看向他秋麸。 - They had coffee from condensed milk cans.
他們用煉乳罐子喝咖啡。 - He was waking up now although it was still hard for him to leave his sleep.
他正在醒過來炬太,但離開他的瞌睡蟲仍然很難灸蟆。 - They went down the trail to the skiff feeling the pebbled sand under their feet, and lifted the skiff and slid her into the water.
他們沿著小路來到小船停泊的地方,一路感覺腳下的石子亲族,把小艇抬起炒考,讓它滑向水里。 - He fitted the rope lashings of the oars onto the thole pins and, leaning forward against the thrust of the blades in the water, he began to row out of the harbor in the dark.
他把將槳上的繩圈套在槳栓上霎迫,然后把槳葉深深地插入水中斋枢,身體同時向前傾,老人就在黑暗中駛離了海港知给。 - He saw the phosphorescence of the Gulf weed in the water as he rowed over the part of the ocean that fishermen called the great well because there was sudden deep of seven hundred fathoms where all sorts of fish congregated because of the swirl the current made against the steep walls of the flour of the ocean.
他看見水里的馬尾藻反射出的磷光瓤帚,原來他劃到了海員們稱作“深井”的那片海域,因為那兒突然出現(xiàn)了700英尋深的井涩赢,那里因為海潮沖擊海床的陡壁而形成渦流讓各種魚聚集在此戈次。 - these rose close to the surface at night where all the wandering fish fed on them.
這些魚在晚上時會漂浮到水面,游過的魚會以它們?yōu)槭场?/li>