1蛤奢、Wecannot legally conclude a peace treaty with Japan.
我們無(wú)法合法地和日本締結(jié)和平條約它褪。
如果我們同日本締結(jié)一項(xiàng)和約饵骨,那就是非法的
完美的和錯(cuò)譯一模一樣。懵
2茫打、Theyare nothing if not ambitious.
他們非常有雄心居触。
他們就是特別有志氣。
3包吝、Heis nothing if not a trouble-shooter.
他很擅長(zhǎng)解決麻煩饼煞。
他就是特別善于解決問(wèn)題。
4诗越、Darknessreleased them from the last restraint.
黑夜使他們放縱。
改譯:在黑暗中息堂,他們更是毫無(wú)顧忌嚷狞。
可能我腦回路比較奇特。
5荣堰、Hereally knew a thing or two.
他見(jiàn)多識(shí)廣床未。
改譯:他真是見(jiàn)多識(shí)廣。
6振坚、Wecan not ignore our neighbors, only at our peril, can we ignore their distress.
我們不能忽視我們的鄰國(guó)薇搁,除非我們也在危險(xiǎn)中,否則我們不能置他們于痛苦而不顧渡八。
改譯:我們不能不顧及我們的鄰邦啃洋,若不顧及它們的安危传货,我們就只能陷入自身難保的境地。
Only的倒裝宏娄。
明明可以拼常識(shí)的问裕,卻還想靠英語(yǔ)。孵坚。粮宛。。
7卖宠、Itis already four years since he was secretary general of the U.N.
他卸任聯(lián)合國(guó)的秘書(shū)長(zhǎng)已經(jīng)四年了巍杈。
改譯:自從他不擔(dān)任聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)以來(lái)已有4年了。
8扛伍、Itis already many years since the Second World War.
二戰(zhàn)結(jié)束已經(jīng)有很多年了秉氧。
改譯:自從第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以來(lái)已有多年了。
9蜒秤、Whathe says can be taken as coming from horse’s mouth.
他說(shuō)的話(huà)很可靠汁咏。
意譯:可以認(rèn)為他說(shuō)的話(huà)是可靠的。
Horse’s mouth表示消息來(lái)源可靠作媚。
10攘滩、TheBritish Prime Minister said, “The policies of the western countries are likeducks in a row.”
英國(guó)首相說(shuō):“西方國(guó)家的政策都是一致的≈脚荩”
意譯:英國(guó)首相說(shuō):“西方國(guó)家的政策是一致的漂问。”