愛是什么屋确?
有人把愛看作是春風(fēng)化雨,細(xì)膩纏綿;有人把愛看作是涓涓溪流攻臀,靜謐溫婉焕数;有人把愛看作是洪水巨獸,震撼猛烈刨啸;有人把愛看作是野鶴閑云百匆,自在悠遠(yuǎn)。
然而呜投,對于愛到底是什么加匈?什么才算是真正的愛?
英國文藝復(fù)興時期的大劇作家仑荐、大詩人莎士比亞給出了自己的解答:“愛是亙古長明的塔燈”雕拼,“愛又是指引迷舟的一顆恒星”!
莎士比亞為什么認(rèn)為愛是塔燈粘招,愛又是恒星啥寇?在其詩歌《愛是亙古長明的塔燈》中,詩人用他誠摯的筆觸洒扎,抒寫出他振聾發(fā)聵的心聲辑甜。
詩歌一開頭,詩人便道明他對愛的態(tài)度袍冷,詩人認(rèn)為只有兩個人的兩顆真心能結(jié)合在一起磷醋,兩個人和兩顆心中間便不會出現(xiàn)任何的障礙。
反過來胡诗,兩個人和兩顆心中間如果出現(xiàn)什么障礙阻止相互結(jié)合的話邓线,那么兩個人的兩顆心,就算不得是真心煌恢。
照此類推骇陈,兩個人之間的愛,也就算不得是愛瑰抵,更算不得是真愛你雌!
詩人繼續(xù)來打比方說明他的觀點(diǎn),詩人說如果一個人看到對方的心意改變二汛,這個人就像行船一樣立即轉(zhuǎn)舵婿崭,改變了自己的方向,變得不再繼續(xù)愛對方习贫;
或者逛球,一個人一旦看到自己愛的那個人移情別戀,或者只是單純地不愛自己了苫昌,這個人就即刻也停止繼續(xù)愛對方颤绕,甚至是即刻離棄對方幸海。
這個人對愛人,或者說是不再愛自己的愛人所做出的以上兩種舉動奥务,都不是愛物独,也都算不得是真愛。
詩人所認(rèn)為的愛氯葬,就像水上的燈塔挡篓,從一開始矗立在那里某處,就一直深情凝視著水面帚称,或平靜如一面清光四射的鏡子官研,或風(fēng)暴下掀起的茫茫滔天巨浪沖激,燈塔依然巍峨闯睹,依然定睛守望戏羽,依然亙古長明。
燈塔從來不受外力的影響楼吃,“心中的愛”始終堅定如一始花,無論外界如何干擾,從來兀不為之所動孩锡,不為之熄滅愛的燈光酷宵。
詩人又說,愛還像天空中那顆永遠(yuǎn)懸掛著的躬窜、為浩瀚大海上迷途的舟船指引方向的北極星浇垦,即便你可以測量出它的高度,但是你卻衡量不出它無窮盡的價值幾何斩披。
詩人認(rèn)為溜族,只有像塔燈、像北極星這樣的愛才是愛垦沉,才是真愛!
那樣的愛仍劈,那樣的真愛厕倍,不但能經(jīng)受得住時間反復(fù)無常的考驗,還能頂受得了狂風(fēng)暴雨的沖蕩襲擊贩疙。
無論時間如何“播弄”讹弯,哪怕人的容貌和皓齒都被時光的毒手所摧殘,哪怕時光的毒手把人的美好青春都消磨殆盡这溅,把風(fēng)華絕代的美人變得衰老组民,那樣的愛,那樣的真愛悲靴,都不會因此產(chǎn)生哪怕一瞬間的動搖或改變臭胜。
像塔燈、像北極星那樣的愛,那樣的真愛耸三,能逾越超脫人世間任何的障礙乱陡,能永遠(yuǎn)明亮,永不熄滅仪壮,哪怕直到人世間的末日的盡頭憨颠,那樣的愛依然會“巍然矗立”,久而彌堅积锅!
詩人認(rèn)為爽彤,只有像塔燈、像北極星那樣的缚陷,始終堅持淫茵,能征服人世,能跨越時間的永恒的愛才是愛蹬跃,才是真愛匙瘪!
在詩歌《愛是亙古長明的塔燈》的最后,以一種堅定的信心與信念蝶缀,來告訴詩人的愛人丹喻,告訴別人,也告訴世間所有人翁都,詩人說如果他說的關(guān)于“像塔燈碍论、像北極星這樣的愛才是愛,才是真愛”的言論柄慰,在以后的某一天鳍悠,如果被人能證明出是錯誤的,是不正確的坐搔,證明出愛是不能始終堅持藏研,愛不能跨越時間、超脫亙古概行,愛不能達(dá)到永恒蠢挡,如果那樣的話,詩人愿意收回他所寫的一切關(guān)于愛的詩歌凳忙,同時詩人堅信业踏,愛和真愛,從來沒在這個世界上真正出現(xiàn)過涧卵,人世間也從來沒有人真正愛過勤家!
縱觀全詩,詩人筆下的愛和真愛柳恐,更多的或者說是完完全全的是單方面的伐脖,是一個人或愛情中的一方心中關(guān)于愛和真愛的箴言或信念热幔。
詩人確定只要一個人或一方,心中對愛和真愛有此觀念晓殊,有此信念断凶,哪怕對方不愛自己,哪怕對方離開自己巫俺,甚至哪怕對方從來不曾出現(xiàn)過自己的生命中认烁、生活里,那自己所堅信的愛介汹,自己所執(zhí)著的愛却嗡,自己所認(rèn)定的愛,都是真愛嘹承,也都是值得的窗价。
詩歌《愛是亙古長明的塔燈》所傳遞出的詩人對于愛的理解與信念,倒是挺符合歐洲中世紀(jì)流行的騎士精神范疇內(nèi)的愛情叹卷,而對于現(xiàn)實生活的人們撼港,我們從此詩中所能受到的關(guān)于愛和真愛的啟發(fā),也許就是對還在一起相愛的人骤竹,持續(xù)進(jìn)行無條件的付出和信任帝牡,全部的理解和包容;對已然分開蒙揣,不在一起的曾經(jīng)的愛人靶溜,在心中繼續(xù)保留對對方最深的愛,以及在心中繼續(xù)保留對對方最深情的守望與祝福吧懒震!
莎士比亞詩歌《愛是亙古長明的塔燈》附錄如下:
愛是亙古長明的塔燈
英國·莎士比亞
我絕不承認(rèn)兩顆真心的結(jié)合
會有任何障礙罩息;愛算不得真愛,
若是一看見人家改變便轉(zhuǎn)舵个扰,
或者一看見人家轉(zhuǎn)彎便離開瓷炮。
哦,決不锨匆!愛是亙古長明的塔燈崭别,
它定睛望著風(fēng)暴卻兀不為動;
愛又是指引迷舟的一顆恒星恐锣,
你可量它多高。它所值卻無窮舞痰。
愛不受時光的播弄土榴,盡管紅顏
和皓齒難免遭受時光的毒手;
愛并不因瞬息的改變而改變响牛,
它巍然矗立直到末日的盡頭玷禽。
我這話若說錯赫段,并被證明不確,
就算我沒寫詩矢赁,也沒人真愛過糯笙。
(梁宗岱 譯)