秋褲的英文不是Autumn pants
長內(nèi)衣褲??Long underwear
保暖內(nèi)衣??Thermal wear
保暖內(nèi)衣??Thermal underwear
Thermal的意思是“熱的,保溫的”
所以保溫瓶??Thermos
還有一個說法是Long Johns??長內(nèi)衣褲
英語和中文不一樣零蓉,不存在天冷多穿一點衣服梗摇,也不是"wear more clothes"腊敲,而是
Wear layers??穿好幾層衣服??layer ['le??]??層卫袒,層次
Layer up??多穿幾件
用法:You should Wear layers/layer up
外國沒有“不怕冷的概念”肺素,一般會說"I dont like the cold"誊辉,而不是"not afraid of cold"
毛衣??Sweaters 如果是手織的耿戚,可以寫作wool sweater ,wool 羊毛蟆炊,毛線稽莉,毛織品
英國人更喜歡 Jumper??套頭毛衣
Pullover??套頭衫,沒有button(紐扣)
Turtleneck??高領(lǐng)毛衣
Cashmere??羊絨
Outerwear??外套涩搓,外衣
Coats??大衣
Trench (coats)??風衣???coats??外套
Leather jackets??皮夾克??leather ['lee?] 皮革污秆,皮革制品
人造皮的話,是fake leather , fake 假貨昧甘,騙子良拼,偽造的
如果想聽著高級一點,可以用一個法語詞匯 Faux leather??人造皮
另外??Pleather??是plastic(塑料) + leather(皮革)充边,意思也是假的皮革
而一些時尚品牌會將其叫做Vegan leather庸推,vagen ['vi?g(?)n]??嚴格素食主義的,所以可以翻譯成素皮痛黎,其實還是人造皮
Fur coats 皮草,fur??皮刮吧,皮毛湖饱,毛皮
假的皮草也可以叫做Faux fur
Down jackets??羽絨服
Down除了向下的意思,還有軟毛絨毛的意思杀捻,也可以表示"goose's feather" (feather??羽毛)鵝毛井厌,例如"down blanket" 表示羽絨被(blanket 毛毯,總體的致讥,全體的仅仆,覆蓋)
對于鞋子來講,沒有winter shoes
Boots??靴子垢袱,rain boots 就是雨靴
Hats 帽子
Toque [t??k] 保暖毛墓拜,通常頭頂有一個絨球
Beanie??無檐帽
Scarf??圍巾
Gloves??手套
Mittens??也表示手套,但是是那種四個手指不分開的手套