原文:
古之善為士者妻味,微妙玄通正压,深不可識。夫唯不可識责球,故強為之容:豫兮若冬涉川焦履;猶兮若畏四鄰;儼兮其若客雏逾;渙兮若冰之將釋嘉裤,敦兮其若樸,曠兮其若谷栖博;混兮其若濁屑宠。孰能濁以澄?靜之徐清仇让;孰能安以久典奉?動之徐生。保此道者不欲盈丧叽。夫唯不盈卫玖,故能敝而新成。
譯文:
古來善于當(dāng)士行道的人們蠢正,微妙骇笔、幽深而通達權(quán)變省店,深邃得令人難以測試嚣崭。正因為難以測試,所以要勉強作形容:他們遲疑審慎啊懦傍,像是在冬天里涉足江河雹舀;他們警覺戒備啊,像是隨處都有強敵環(huán)俟粗俱;他們恭謹(jǐn)自持啊说榆,像是一直都在做客;他們行動灑脫啊寸认,好像冰塊緩緩消融签财;他們淳樸厚道啊,好像沒有經(jīng)過加工的原料偏塞;他們曠遠(yuǎn)豁達啊唱蒸,就像深幽的山谷;他們渾厚寬容灸叼,好像不清的濁水神汹。哪些人能在混濁中保持本心的澄明庆捺?能注意守靜就能漸趨本心的澄明;哪些人能使安穩(wěn)得到長久的維持屁魏?懂得靈動機變就能漸得長久的安穩(wěn)滔以。保持這種生存方式的基本點就是不去追求“無不具足”。正因為沒有“無不具足”氓拼,所以能歷久而常新你画。
在這污濁已久的世間,能否像荷花一樣出污泥而不染披诗?能否清洗掉身上的污泥撬即,使內(nèi)心的清凈覺性恢復(fù)?這對于一般人來說呈队,可能覺得比登泰山還要困難剥槐。不過,修道士得道以后宪摧,高尚的精神達到了一般人難以企及的境界粒竖,不僅具備良好的人格修養(yǎng),也擁有較好的心理素質(zhì)几于,處污穢無所謂污穢蕊苗,處清潔無所謂清潔,與污濁的世界融合在一起沿彭,保持著清澈明凈的心靈朽砰。
古代,在我們中國喉刘,為官者一般被稱為士瞧柔。世襲的貴族階層以及作為社會基石的貧民階層組成了社會的整體框架,士人是這個框架中最復(fù)雜的階層睦裳,也是影響文化發(fā)展的重要階層造锅。老子所言的“善為道者”,能夠濁以澄而不盈廉邑,敝而新成哥蔚,是老子對政治抱負(fù)的寄托。
“泰山不讓土壤蛛蒙,故能成其大糙箍;河海不擇細(xì)流,故能就其深牵祟∩詈唬”在平常的生活中,我們應(yīng)該認(rèn)識到自己的不足之處课舍,保持自觀塌西、自省他挎、自律的品質(zhì),豐富自己的內(nèi)心世界捡需。