歐陽炯《南鄉(xiāng)子·畫舸停橈》原詞、注釋典挑、翻譯與賞析
【原詞】:
南鄉(xiāng)子
歐陽炯
畫舸停橈①酥宴,槿花籬外竹橫橋。
水上游人沙上女②您觉,回顧拙寡,笑指芭蕉林里住③琳水。
【注解】:
①畫舸(gě):畫船肆糕。橈(ráo):槳,楫在孝。
②水上游人:指遠(yuǎn)方來客诚啃。
③芭蕉:多年生草本植物。葉長而寬大私沮,花白色始赎,果實(shí)跟香蕉相似,但不能食用。
【翻譯】:
華麗的小船靠近岸旁就停槳不搖造垛,多姿多彩的木槿花開滿籬笆外魔招,濃郁竹影橫過村橋。
江上玩游的少年凝望沙灘上癡立的漁女五辽,她卻回頭一看朝他嫣然一笑地指一指笆蕉她在這里的居住办斑。
【賞析】:
全詞的開頭兩句,宛如一幅南國水鄉(xiāng)圖杆逗,而且是靜物素描乡翅,不加渲染,不事潤色髓迎。炎炎長夏峦朗,船兒不動(dòng),槳兒不搖排龄,近處是以木槿花為籬的茅舍波势,遠(yuǎn)處是依稀可見的橫江竹橋,靜極了橄维,也天然極了尺铣。而"畫舸"與"槿花"兩相輝映,又使恬靜素淡之中平添了幾分艷雅争舞,也為癡男情女的出場(chǎng)作了引信凛忿。
下片寫男女初聚之情。"沙上女"與"水上游人"相對(duì)為文竞川,以槿花為籬的茅舍的主人店溢,立于沙頭的一位少女。至此委乌,詞人又為讀者在南國水鄉(xiāng)圖上疊印了一幅仕女圖床牧,盡管這幅仕女圖似乎也是靜的,不過已經(jīng)呼之欲出遭贸,躍躍欲動(dòng)了戈咳。男子,總是主動(dòng)的壕吹,勇敢的著蛙,他佇立良久,便上前問話了耳贬,問女子姓甚名誰踏堡,年庚幾許,家在何處咒劲。不過暂吉,這些作者都沒有寫胖秒,是畫外之音,是省文慕的,但卻不是憑空結(jié)想阎肝。且看,這位情竇初開的少女肮街,欲答风题,又羞于答,她轉(zhuǎn)身走了嫉父。走了沛硅,又不甘心,卻又回頭顧盼绕辖,"笑指芭蕉林里住"摇肌。這"芭蕉林",或者就是"槿花籬"的旁景仪际,或者竟是這女子撒了一個(gè)謊:"家可遠(yuǎn)哩围小,在芭蕉深處"。
結(jié)句的答話树碱,將全詞的靜景一下子點(diǎn)活了肯适。原來"畫舸"之所以要"停橈",是因?yàn)槟凶颖慌铀砂瘢然h竹橋框舔,也幾等于北方的"桑間濮上",水上沙上赎婚,躍動(dòng)著初戀者的倩影刘绣。