- Phoebe: Um, um, Rachel can we talk for a sec?
- Rachel: Well, sure...just a sec, though, 'cause Paolo's on his way over.
- Phoebe: Oh! (sits down) Ok, um, ok, um,
- Rachel: Oh, Pheebs, Pheebs...
- Phoebe: Ok, um, (clears throat) we haven't known each other for that long a time, and, um, there are three things that you should know about me. One, my friends are the most important thing in my life, two, I never lie, and three, I make the best oatmeal raisin cookies in the world. (Phoebe opens a tin and offers Rachel a cookie)
- Rachel: (taking cookie) Ok, thanks Pheebs (takes bite of cookie, overwhelmed) Oh my God, why have I never tasted these before?!
- Phoebe: Oh, I don't make them a lot because I don't think it's fair to the other cookies.
- Rachel: All right, well, you're right, these are the best oatmeal raisin cookies that I've ever had.
- Phoebe: Which proves that I never lie.
- Rachel: I guess you don't.
- Phoebe: Paolo made a pass at me.
- (Rachel looks stunned)
講解版
- 「sec」是 second 的縮寫(xiě), 在口語(yǔ)里面用的比較多, 還有 for a sec 會(huì)顯得比 for a minite 更禮貌一些, 比如這些地方也用過(guò):
- S01E01 Monica: Two seconds. // Monica 讓 Paul 等她一下?lián)Q衣服
- S01E20 Barry's Office, Barry is preparing his tools alone as Rachel enters.
- Rachel: Hey. Got a second?
- Barry: Sure, sure.
- S01E21 (The phone rings and Rachel answers) Rachel: Hello? Yes, she is, hold on a second, please.
- 「though」但是
- 「we haven't known each other for that long a time」用現(xiàn)在完成時(shí), 同樣的用法出現(xiàn)在
- S07E24 Joey: I've known Monica and Chandler for a long time. //Monica 和 Chandler 結(jié)婚的時(shí)候, Joey 作為牧師說(shuō)了這句話
- S08E16
- JoeyUh... How long we known each other?
- RachelUm, seven...e-e-eight, eight years. Wow.
- S08E16 Rachel: How long have you known her, like an hour? //Rachel 問(wèn) Ross 你認(rèn)識(shí)這個(gè)新女朋友多久了, 居然沒(méi)告訴她自己是博士
- 上一句中的「a time 」倒裝用來(lái)修飾 (強(qiáng)調(diào)) long (其實(shí)意思相同) , 類似用法還出現(xiàn)在:
- Phoebe: It's not that big a deal. //Chandler 洗桑拿的時(shí)候一屁股坐在 Monica 爸爸的身上, 具體出處待考
- S05E12 Joey:It's not that big a deal.//他對(duì) Monica 和 Chandler 上床已經(jīng)習(xí)慣了
- 「oatmeal」里 oat 本來(lái)就是燕麥的意思, 燕麥粉/粥一般說(shuō)成 oatmeal
- 「raisin」葡萄干 / 提子
- 「why have I never tasted these before?!」因?yàn)槭敲枋鰪倪^(guò)去到現(xiàn)在, 是一段經(jīng)歷, 所以用現(xiàn)在完成時(shí)
- Why have I never meet her before?
- Why have I never heard this before?
- Why have I never been here before?
- 「make a pass at」調(diào)戲, 在對(duì) Rachel 說(shuō)之前, 她用的是「 made a move on me」
糾音版
- 「Paolo's on」可以連讀成 Paolo son
- 「haven'
tknown each other for thatlong a time」爆破音失去爆破 - 「there are three things tha
tyou shouldknow aboutme」爆破音失去爆破 - 「mos
timportantthing」爆破音失去爆破 - 「best oatmeal」雖然沒(méi)有爆破音失去爆破, 但還是可以連讀成 besto meal
- 「have I」hai vai
- 「taste
dthese 」爆破音失去爆破 - 「I don'
tthin kit's」爆破音失去爆破, 后半部分小連讀 - 「cookies that I''ve ever had」連讀成 cookie thai vever
- 「made a」連讀成 made-a
- 「pass a
tme」連讀成 pass-ai me