有人問:「為什么『遲早更新』里徊都,你總喜歡扯得老遠郭怪,舉一些跟科技無關的例子支示,聊根本不科技的話題?感覺更像是一檔文化類播客鄙才∷毯瑁」
在友臺《一天世界》的評論欄里,類似的意見也總是出現攒庵。依我所見嘴纺,這個問題可從一淺一深兩個層面來回應。
淺的層面浓冒,一是我希望節(jié)目聽起來能更加豐富颖医,適合更廣受眾而非成為 tech savvy 之人的專屬;二是我期待能在「拓寬智識邊界」這件事上或多或少做點公共貢獻裆蒸,帶去「讓熟悉的事物變得新鮮熔萧,讓新鮮的事物變得熟悉」的體驗;三是僚祷,為盡量保證節(jié)目內信息準確起見佛致,我會事先做確認和調研的工作,這亦讓我對許多以前僅是浮皮潦草略知一二的事情有更細的了解辙谜。
至于深的層面——錢鐘書講過俺榆,做比喻的時候,本體和喻體離得越遠越好装哆。這句話除了修辭技法上的討論罐脊,還是個哲學問題。每個隱喻都是一首小型的詩歌(法國人 Paul Ricoeur 語)蜕琴,每一則好的比喻萍桌,都是對客觀世界里思維定勢的挑戰(zhàn)與和解。比喻能夠創(chuàng)造新的連結和新的邏輯凌简,也因此建立新的認知上炎,最后在人們心智中開拓一片新的圖景。打個比方雏搂,在「愛情和玫瑰」這個比喻被提出前藕施,同為植物的玫瑰與大蒜之間的關系恐怕更近一些——羅馬人就管大蒜叫「臭玫瑰」(stinking rose)寇损。但現在,這情形顯然被改變了裳食。
任何時代和地域之「文化」無一例外皆包含科技因素在內矛市,但有的或許不那么明顯。而討論和揭示個中關系诲祸,正是「遲早更新」的任務和意義之一浊吏。你可以把節(jié)目里提到的那些跟文學、政治烦绳、繪畫、戲劇配紫、攝影径密、建筑、音樂躺孝,甚至植物分類學相關的話題享扔,都看成是大堆試圖與一般意義上的科技生活「勾搭」在一塊兒的比喻。我不承認「遲早更新」是檔「文化類播客」植袍,除去「文化」這個標簽本身過于籠統(tǒng)之外惧眠,還因為假若我把它當「文化類播客」去制作,聽眾把它當「文化類播客」來消費于个,這里面的距離感和隨之而來的好奇心便會消失殆盡氛魁,節(jié)目內容促成的思考(如果有的話)也將大打折扣。
所以厅篓,請諸位一定記得把「遲早更新」當成「泛科技播客」來聽啊秀存。
任寧 于湖北宜昌出差途中