木瓜
【作者】佚名 【朝代】先秦
原文欣賞
投我以木瓜廉邑,報(bào)之以瓊琚。匪報(bào)也倒谷,永以為好也蛛蒙!
投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤渤愁。匪報(bào)也牵祟,永以為好也!
投我以木李抖格,報(bào)之以瓊玖诺苹。匪報(bào)也咕晋,永以為好也!
譯文 注釋:
你贈(zèng)送給我的是木瓜筝尾, 我回贈(zèng)給你的卻是瓊琚。這不是為了答謝你办桨,是求永久相好呀筹淫!
你贈(zèng)送給我的是木桃,我回贈(zèng)給你的卻是瓊瑤呢撞。 這不是為了答謝你损姜,是求永久相好呀!
你贈(zèng)送給我的是木李殊霞,我回贈(zèng)給你的卻是瓊玖摧阅。 這不是為了答謝你,是求永久相好呀绷蹲!
《木瓜》賞析
《經(jīng)·大雅·抑》有“投我以桃棒卷,報(bào)之以李”之句,后世“投桃報(bào)李”便成了祝钢,成語比规,比喻相互贈(zèng)答,禮尚往來拦英。
《詩經(jīng)》是我國最早的一部詩歌總集蜒什,分為風(fēng)(十五國風(fēng))、雅(大雅疤估、小雅)灾常、頌(周頌、商頌铃拇、魯頌)三部分钞瀑。
本詩從字面描寫看寫的是兩個(gè)人之間禮物的相互贈(zèng)送,而實(shí)質(zhì)上是表示相互間的感情慷荔,是寫一個(gè)男子與鐘愛的女子互贈(zèng)信物以定同心之約仔戈。
“投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚拧廊。匪報(bào)也监徘,永以為好也“赡耄”你贈(zèng)送給我的是木瓜果子凰盔,我回贈(zèng)給你的是“瓊琚”,回報(bào)的東西價(jià)值要比受贈(zèng)的東昂貴得多倦春,這體現(xiàn)了人類的那種高尚情感户敬,這種情感包括愛情落剪,也包括親情、友情尿庐。
這種情感注重的是考慮對方的心理忠怖,力求使對方心里獲得平衡與滿足,以求彼此間心心相印抄瑟。
因而回贈(zèng)的東西及其價(jià)值的高低在此看重的是它的象征意義凡泣,表達(dá)的是對他人對自己的情意的珍視,是愛慕之情的表露皮假,所以說“匪報(bào)也鞋拟,永以為好也”。
后邊的詩句詩作者采用了與第一節(jié)完全相同的句式和格式惹资,只有男女之間互贈(zèng)的信物有所變化贺纲,你送我“木桃”,我便回送你“瓊瑤”褪测。
你送我“木李”猴誊,我便回送你“瓊玖”,看那意思只要你送我東西侮措,我必要送給你比你送我的更昂貴的東西稠肘。
從形式上看只不過是第一節(jié)的反復(fù)出現(xiàn),疊章易字萝毛,而從表達(dá)的程度上看則表現(xiàn)出情感在一步一步加深项阴。
特別是從表現(xiàn)藝術(shù)手法上看,這正是詩經(jīng)的一大特點(diǎn)笆包,重章疊句的形式环揽,一唱三嘆的詠唱,可謂余音裊裊庵佣,繞梁三日而不絕歉胶。