點(diǎn)擊這里了解更多翻譯專題的更多精彩內(nèi)容。
這里有尖端科技的最新資訊,有穿越古今的中外譯著仍劈,有時(shí)尚前沿的信息快遞,有多種外語(yǔ)的學(xué)習(xí)方法---溝通世界文化寡壮,搭建中西橋梁贩疙!
****歡迎大家來(lái)翻譯專題看看讹弯。。这溅。****
翻譯資料:
中外國(guó)古典詩(shī)詞组民、經(jīng)典。
參賽樣稿:
朝代:魏晉
作者:左思
原文:
郁郁澗底松悲靴,離離山上苗臭胜。
以彼徑寸莖,蔭此百尺條癞尚。
世胄躡高位耸三,英俊沉下僚。
地勢(shì)使之然浇揩,由來(lái)非一朝仪壮。
金張藉舊業(yè),七葉珥漢貂胳徽。
馮公豈不偉积锅,白首不見招。
譯者:簡(jiǎn)書昵稱
譯文:
茂盛的松樹生長(zhǎng)在山澗底,風(fēng)中低垂搖擺著的小苗生長(zhǎng)在山頭上.
(由于生長(zhǎng)的地勢(shì)高低不同,)憑它徑寸之苗,卻能遮蓋百尺之松.
貴族世家的子弟能登上高位獲得權(quán)勢(shì),有才能的人卻埋沒(méi)在低級(jí)職位中.
這是所處的地位不同使他們這樣的,這種情況由來(lái)已久 并非一朝一夕造成的.
漢代金日磾和張安世二家就是依靠了祖上的遺業(yè),子孫七代做了高官.(珥漢貂:珥,插.漢代侍中官員的帽子上插貂鼠尾作裝飾.)
漢文帝時(shí)的馮唐難道還不算是個(gè)奇?zhèn)サ娜瞬艈?可就因?yàn)槌錾砦⒑?白頭發(fā)了仍不被重用养盗。
提醒:上內(nèi)容僅供大家參考缚陷,體裁不限制,大家發(fā)揮的空間很大哦往核。
基本要求:
1.根據(jù)中外古典詩(shī)詞箫爷、經(jīng)典節(jié)選進(jìn)行翻譯(原文篇幅不超過(guò)500字);
2.翻譯風(fēng)格類型:可以翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)铆铆、法語(yǔ)蝶缀、德語(yǔ)以及其他的語(yǔ)種。
3.采用專題投稿參賽形式進(jìn)行薄货,具體投向指定:第三屆翻譯大賽專題翁都;具體要求:
1.無(wú)指定內(nèi)容,按照自行發(fā)揮的形式進(jìn)行谅猾;
2.古漢語(yǔ)譯入白話文的柄慰,文體體裁不限制;
3.古漢語(yǔ)譯外文的税娜,目標(biāo)語(yǔ)翻譯體裁不限坐搔;
4.所有外語(yǔ)類的翻譯內(nèi)容,均可參加比賽敬矩;
5.所提交文章概行,請(qǐng)認(rèn)真校對(duì),避免錯(cuò)別字弧岳;
6.字?jǐn)?shù)總體不超過(guò)5000字凳忙,適當(dāng)配備圖片业踏。
注意:任何抄襲的稿件,都有可能帶來(lái)不可預(yù)估的風(fēng)險(xiǎn)涧卵。
操作流程:
投稿標(biāo)題前必須注明「翻譯專題 | 比賽」字樣勤家;
標(biāo)題舉例:「翻譯專題 | 比賽」-《詠史·郁郁澗底松》
比賽時(shí)間:2016年10月8日-11月7日(為期一個(gè)月)
參賽范圍:簡(jiǎn)書全體注冊(cè)用戶,同時(shí)歡迎未注冊(cè)用戶注冊(cè)參與
比賽規(guī)則:
1.作品必須為原創(chuàng)翻譯內(nèi)容柳恐;
2.所有參賽稿件的譯入稿不作體裁限制伐脖;
3.參賽稿件中必須注明原標(biāo)題、作者乐设,正式內(nèi)容緊隨其后讼庇;
4.如有未盡事宜,請(qǐng)大家隨時(shí)關(guān)注該內(nèi)容更新近尚,不再另行通知巫俺。
獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)置:
- 翻譯比賽結(jié)束,整理成集肿男,分別投稿至各專題官方專題收錄獎(jiǎng):被任意官方專題收錄的稿件,即可獲得打賞獎(jiǎng)勵(lì)(或許數(shù)額不大却嗡,但這是一份榮譽(yù)舶沛。)
- 優(yōu)秀作品直接推薦首頁(yè)曝光并進(jìn)入精選文章候選池,全國(guó)各大官方群進(jìn)行宣傳窗价,并邀請(qǐng)加入翻譯專題官方翻譯微信群如庭,隨時(shí)進(jìn)行翻譯或者語(yǔ)言學(xué)習(xí),認(rèn)識(shí)更多喜歡語(yǔ)言學(xué)習(xí)撼港,熱愛翻譯的朋友坪它,拓寬自己的人際交流范圍,還在等什么帝牡?
- 最佳翻譯獎(jiǎng):結(jié)合閱讀往毡、點(diǎn)贊、評(píng)論綜合評(píng)選靶溜,共計(jì)3名开瞭。
- 翻譯人氣獎(jiǎng):獲得點(diǎn)贊數(shù)量最多的譯者,獲得此獎(jiǎng)項(xiàng)罩息,共計(jì)5名嗤详。
- 翻譯達(dá)人獎(jiǎng):推薦上簡(jiǎn)書首頁(yè)、簡(jiǎn)書日?qǐng)?bào)瓷炮、簡(jiǎn)書公眾號(hào)葱色、電子書等多方位曝光,共計(jì)7名娘香。
- 最佳創(chuàng)譯獎(jiǎng):等額打賞(具體數(shù)額根據(jù)實(shí)際參賽情況調(diào)整)苍狰,共計(jì)9名办龄。
- 額外福利:
1、外語(yǔ)類翻譯將由十多年老司機(jī)翻譯專題主編舞痰、簡(jiǎn)書外語(yǔ)達(dá)人土榴、語(yǔ)言及翻譯類行業(yè)能手參與點(diǎn)評(píng),提供語(yǔ)言及翻譯提高和進(jìn)步建議响牛、并推薦進(jìn)行業(yè)頂尖翻譯群(如果你想的話玷禽。一般人我不告訴他);
2呀打、古漢語(yǔ)矢赁、現(xiàn)代漢語(yǔ)類、個(gè)別體裁類將邀請(qǐng)簡(jiǎn)書相應(yīng)主題主編贬丛、簽約作者參與其中撩银,并給予適當(dāng)點(diǎn)評(píng)。懂得你就來(lái)豺憔!
被收錄至簡(jiǎn)書翻譯專題電子月刊的譯者额获,將收到額外獎(jiǎng)賞一份。
作品將根據(jù)文章質(zhì)量恭应、閱讀量抄邀、評(píng)論、喜歡數(shù)等指標(biāo)綜合評(píng)定昼榛,作弊無(wú)效境肾,并可能全站關(guān)停賬號(hào)。
(上述獎(jiǎng)項(xiàng)不可重復(fù)獲得胆屿,現(xiàn)金統(tǒng)一打賞到簡(jiǎn)書錢包)
如下無(wú)正文奥喻。