第八章有點長抖苦。
TWO GOLDEN TICKETS FOUND TODAY, screamed the headlines. ONLY ONE MORE LEFT.
第八章開始讀就滿有意思的。用的是報紙新聞開的頭––又有兩張票被開走了贮庞,僅此一張了窗慎。scream相當傳神,沒想到小詞也可以用得這么生動峦失。
這里的only one more left指只剩一張了尉辑,more是指還有一個较屿。豹豹剛開始看也稍微迷了一下,用類似句子替換就明白了购啄,There is only one more day to do…只剩下一天時間去做什么了狮含。
…read Mr Bucket,holding the newspaper up close to his face because his eyes were bad and he couldn’t afford glasses,
眼睛近視所以爸爸都把報紙摁倒鼻子尖了曼振。His eyes were bad還可以用 Mr Bucket was shortsighted.
在怪物大學那本書中(大眼仔)那個圖書管理員好像是章魚拴测,視力就很差府蛇。書里描寫的就是Her eyelight was poor.
the third ticket was found by a Miss Violet Beauregarde.
一般來說姓氏前是不加任何a/an的汇跨,除了這一種。比如有一位李先生打電話找你函匕,A Mr.Li called while you were out.好像新概念二里有過這個語法練習蚪黑。
There was great excitement in the Beauregarde household...
這里household 就是指Beauregarde's house, their family 但又有點區(qū)別
A family is made up of people you are related to. A household is made up of people who live in the same house.
household更正式一些忌穿,它更多指住在這的人
For example if you are filling out paperwork and they ask for you to list the members of your household that would mean everyone living in your house. In my case I would list my friend, my sister, my nephew and myself as members of my household. So, even though my friend is not a member of my family they are a member of my household.
出自HiNative答疑
cameras were clicking and flashbulbs were flashing and people were pushing and jostling and trying to get a bit closer to the famous girl.
閃光燈flash+bulb
這里用進行時更有講故事的動態(tài)感
... because she was chewing so ferociously upon a piece of gum at the same time.
ferociously -ferocious兇猛的掠剑,這里理解為她在瘋狂嚼著口香糖
這里是因為豹豹剛學了兩個例句,一個是功夫熊貓Tigress, you need more ferocity! Monkey, greater speed.師傅嫌棄嬌虎不夠兇猛
一個是在b站進行的聽寫I have come here to chew bubblegum and kick ass, and I'm all out of bubblegums.
這里的bubblegum就是指泡泡糖
To tell you the truth,
I simply wouldn’t feel comfortable if I didn’t have that little wedge of gum to chew on every moment of the day, I really wouldn’t.
這里前半句是一個固定句型属铁,說實話躬翁,老實說(美版在truth前+了一個honest做了修飾)
后半句是一個虛擬用法盒发, 與現實相反
When you imagine a situation that is not the real situation, use if + past (if I knew)/(if you were)...but the meaning is present , not past假設的情況用if+一般過去迹辐,注意意思是現在,僅僅用的動詞過去形式间学,千萬不要混印荔。如果是對過去的假設仍律,如果我當年怎么怎么,動詞再往后推善涨,had done即可草则。對于條件句豹豹先不說炕横,不然很容易混,豹豹曾經也是這么糊涂著糊涂著就明白了
例句(僅與故事例句同類型)
Tom would read more if he had more time.
(but he doesn't have much time.)
that little wedge of gum :
a piece of sth. especially? food, in the shape of a triangle
wedge就是指口香糖的楔形膜钓,動詞表示to force sth. firmly into a narrow space.把…插入颂斜,在蓋茨比第一章就出現了例句:
Before I could reply that he was my neighbor dinner was announced; wedging his tense arm imperatively under mine, Tom Buchanan compelled me from the room as though he were moving a checker to another square
where she was standing on the piano to avoid being trampled by the mob.
這里主要是一個詞mob群氓焚鲜,暴民,有點類似烏合之眾的意思但不大一樣糯彬。烏合之眾這本書的英文名字是The Crowd(后面還有A Study of the Popular Mind)豹豹表示想看很久了葱她,可是手里的書不看完堅決不買吨些。不然書真的只是作為書扔在那里吃灰了。
All right, Mother, keep your hair on!
keep your hair on
不要讓你的頭發(fā)立起來泉手!表示要保持冷靜斩萌!別發(fā)火屏轰!
I just stick it on the end of the bedpost...
剛在納尼亞見過lamp-post所以這里指床柱子
I’m thrilled to be going to Mr Wonka’s factory.
能去旺卡的工廠我興奮死了
thrilled指extremely pleased about sth.
第六章中小胖子的媽媽就說過一句話What a thrill it will be for him to visit Mr Wonka’s marvellous factory!
Why the lift? Because I liked sticking the gooey piece that I’d just finished with on to one of the control buttons.
真是揍不死的熊孩子霎苗,把口香糖粘在按鈕上唁盏,gooey:sth. that is soft and sticky黏糊糊的
英式中電梯是lift内狸,美式是elevator
what a racket they kicked up, some of them.
kick up a racket大聲喧鬧,惹亂子,吵鬧
這里指按住口香糖的人大發(fā)雷霆
‘Beastly girl,’ said Grandma Josephine.
‘Despicable!’ said Grandma Georgina.
beastly這個詞在納尼亞傳奇中反復出現,豹豹先不具體說了升敲,就是指很行為惡劣的答倡,spiteful
despicable如果不認識,但是Despicable Me你一定看過
‘Now, let me see,’ said Mr Bucket, peering at the newspaper again.
這里peer有費勁得看的意思驴党,正好符合爸爸近視這個事實
另外一個獲獎的孩子叫做Mike Teavee其實和TV發(fā)音是一樣的,羅爾德大爺真是起名字高手获茬,第四個孩子是個電視迷港庄。
I wish you wouldn’t interrupt!
We use I wish …would …when we want sth. to happen or we want sb. to do sth. The speaker is not happy with the present situatiom.
with his eyes glued to the screen, and …
眼都貼電視上了
電視迷其實用的是couch potato,就是土豆網的來源恕曲,可惜嫁給優(yōu)酷后也漸漸隱居了
Especially when they start pumping each other full of lead, or flashing the old stilettos, or giving each other the one-two-three with their knuckledusters!
full of lead指的是槍子,bullet
stiletto短劍
knuckleduster指節(jié)金屬套(一種武器)
前面電視里還出現了machine guns機關槍以及Mike TV(我給他的昵稱)身上佩戴的玩具pistol手槍和在人們瘋搶巧克力那一章出現的dagger匕首佩谣,還蠻多的詞匯量把还。
‘And just as sure as I’ll be having cabbage soup for supper tomorrow, that ticket’ll go to some nasty little beast who doesn’t deserve it!’哈哈哈哈,文章依然以很有意思的結尾來結尾。姥姥吸吸鼻子吊履,就像明天晚餐要吃卷心菜湯一樣真安皱,那張獎券一準落在一個小流氓手里,查理躺槍了艇炎。
順便寫一個deserve的例句酌伊,前段時間在書蟲練習口語的時候一個句子。都快忘了作為本章結尾吧缀踪,終于結束啦居砖,好累啊驴娃!
'It's no more than you deserve,'was the answer every time.
這是你該得到的奏候。
第九章豹豹和你不見不散,加油唇敞!