《羔裘》是《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·唐風(fēng)》中的第七首詩孽椰。全詩短短兩章,活脫脫展現(xiàn)了一位身份尊貴的男子凛篙,對(duì)待舊相識(shí)傲慢無禮的丑態(tài)黍匾,辛辣地諷刺了小人得志就翻臉無情的嘴臉。
北風(fēng)吹呛梆,雪花飄膀捷,天地寒,年來到削彬。
聽說我的同窗好友子明接替父親的爵位做了朝中大官,我得趁過年前去拜訪秀仲,恭賀他有機(jī)會(huì)擔(dān)當(dāng)大任服務(wù)黎民融痛。
我獨(dú)自行走在去子明府的街道上,滿懷期待神僵,為子明是我朋友而倍感驕傲雁刷。
噫,前方保礼,翩翩兩騎來是誰沛励?那騎著高頭大馬走在前面的人怎么那么眼熟?瞧炮障,他身穿雪白的羊羔皮外套目派,質(zhì)地是那么的細(xì)膩柔軟,袖口還裝飾看華麗的豹紋胁赢,好帥哦企蹭!哇,這不是子明嗎?真是士別三日當(dāng)刮目相看谅摄。威風(fēng)凜凜的徒河,我都快認(rèn)不出來了。
我緊趕幾步向子明打招呼:嗨送漠,大明子顽照,我是小樁子呀,你好懊龉选代兵!
說話間,大明子的馬停在了我面前下隧,他仿佛看陌生人似地上下打量著我奢人。
我再次自報(bào)家門。子明終于認(rèn)出了我淆院,卻露出一臉的不屑何乎,說出的話拒我于千里之外:嗯,知道土辩,小樁子支救,請(qǐng)讓開,我有公干拷淘。
我訕笑著各墨,說明來意:子明,你富貴了启涯,真好贬堵。我正準(zhǔn)備去府上拜訪……我、我……
不等我話說完结洼,子明就皺起了眉黎做,把臉扭向一邊,高昂著頭松忍,鼻孔朝上蒸殿,好像多聽一個(gè)字就會(huì)臟了他耳朵似的。
別說了鸣峭,我沒時(shí)間聽你啰嗦宏所。子明蠻橫地打斷了我的話。
天啊摊溶,子明怎么變成這個(gè)樣子爬骤,你學(xué)的詩書禮儀都被大風(fēng)刮跑了嗎?曾經(jīng)莫换,我們一起跟著先生讀書學(xué)禮盖腕,還一起爬樹掏鳥窩赫冬,一起豆子地里捉蟈蟈……你還曾信誓旦旦說過“茍富貴,勿相忘”呢溃列,莫非劲厌,你都忘了?
好吧听隐,既然我們的交情在你面前不值一提补鼻,既然我的尊嚴(yán)被你踩在腳下,你樹再大我也不會(huì)攀附雅任。想到這里风范,我讓開身子,讓子明過去。那小子頭也不回,策馬揚(yáng)鞭杆查,濺起團(tuán)團(tuán)斑駁不堪的雪蛋子……
只是,我替子明感到惋惜寇漫,當(dāng)年的謙謙君子、有為青年殉摔,才入官場(chǎng)幾天呀州胳,就練就了一副趾高氣揚(yáng)、小人得志的嘴臉逸月,可憐八ㄗ病!可悲巴胗病瓤湘!
我乃溫良敦厚之人,可不會(huì)和他一般見識(shí)恩尾,我來看他岭粤,并非沒有其他朋友可以親近,只是看在同窗三年的份上特笋,念在過去的情意罷了。
沖著子明飛馳的方向巾兆,我高歌一曲猎物,希望他能聽到。
羔裘豹袪(qū)角塑,自我人居居蔫磨。豈無他人?維子之故圃伶。
羔裘豹褎(xiù)堤如,自我人究究蒲列。豈無他人?維子之好搀罢。
羔裘:羊皮襖蝗岖。
袪(qū):袖口,豹祛即鑲著豹皮的袖口榔至。
自我人:對(duì)我們抵赢。
居(jù )居:即“倨倨”,傲慢無禮唧取。
褎(xiù):同“袖”铅鲤,衣袖口。
究究:心懷惡意不可親近的樣子枫弟,指態(tài)度傲慢邢享。
翻譯成白話文:
豹皮袖子羔皮襖,那人對(duì)我太倨傲淡诗。豈無他人可親近骇塘,只因與你是故交。
羔皮襖子豹皮袖袜漩,那人對(duì)我太高傲绪爸,豈無他人可親近,只因與你是舊好宙攻。
寫在題后:
君子之交淡如水奠货。
海內(nèi)存知已,天涯若比鄰座掘。
好朋友應(yīng)該是無論貧賤與富貴递惋,都不會(huì)改變對(duì)對(duì)方的態(tài)度。平時(shí)溢陪,各忙各的萍虽,可以不必多走動(dòng),但若有人有難形真,馬上杉编,無論多遠(yuǎn),我都會(huì)給你力量咆霜。
一朝飛上青天去邓馒,云霄天高任逍遙。你可以逍遙蛾坯,但是光酣,別忘了曾經(jīng)的那個(gè)貧賤之交,不然脉课,夜深人靜時(shí)救军,會(huì)感覺像孤魂野鬼财异。