Kubla Khan忽必烈汗

In Xanadu did Kubla Khan

忽必烈汗在上都曾經(jīng)

A stately pleasure dome decree:

下令造一座堂皇的安樂殿堂:

Where Alph, the sacred river, ran

這地方有圣河亞佛流奔奈揍,

Through caverns measureless to man

穿過深不可測的洞門求橄,

Down to a sunless sea.

只流入不見陽光的海洋。

So twice five miles of fertile ground

有方圓五英里肥沃的土壤照藻,

With walls and towers were girdled round:

四周給圍上樓塔和城墻:

And there were gardens bright with sinuous rills

那里有花園,蜿蜒的溪河在其間閃耀汗侵,

Where blossomed many an incense-bearing tree;

園里樹枝上鮮花盛開幸缕,一片芬芳;

And here were forests ancient as the hills,

這里有森林晰韵,跟山巒同樣古老发乔,

Enfolding sunny spots of greenery.

圍住了灑滿陽光的一塊塊青青草場。

But oh! the deep romantic chasm which slanted

但是雪猪,袄干小!那深沉而奇異的巨壑

Down the green hill athwart a cedarn cover!

沿青山斜裂只恨,橫過傘蓋的柏樹译仗!

A savage place! as holy and enchanted

野蠻的地方抬虽,既神圣而又著了魔

As e'er beneath a waning moon was haunted

好像有女人在衰落的月色里出沒

By woman wailing for her demon lover!

為她的魔鬼情郎而凄聲嚎哭!

And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,

巨壑下纵菌,不絕的喧囂在沸騰洶涌阐污,

As if this earth in fast thick pants were breathing,

似乎這土地正喘息在快速而強烈的悸動中,

A mighty fountain momently was forced:

從這巨壑里咱圆,不時迸出股猛烈的地泉笛辟;

Amid whose swift half-intermitted burst

在它那時斷時續(xù)的涌進之間,

Huge fragments vaulted like rebounding hail,

巨大的石塊飛躍著像反跳的冰雹序苏,

Or chaffy grain beneath the thresher's flail:

或者像打稻人連枷下一撮撮新稻手幢;

And 'mid these dancing rocks at once and ever

從這些舞蹈的巖石中,時時刻刻

It flung up momently the sacred river.

迸發(fā)出那條神圣的溪河忱详。

Five miles meandering with a mazy motion

迷亂地移動著围来,蜿蜒了五英里地方,

Through wood and dale the sacred river ran,

那神圣的溪河流過了峽谷和森林踱阿。

Then reached the caverns measureless to man,

于是到達了深不可測的洞口管钳,

And sank in tumult to a lifeless ocean:

在喧囂中沉入了沒有生命的海洋;

And 'mid this tumult Kubla heard from far

在那喧囂中忽必烈遠遠地聽到

Ancestral voices prophesying war!

祖先的喊聲預言著戰(zhàn)爭的兇兆软舌!

The shadow of the dome of pleasure

安樂的宮殿有倒影

Floated midway on the waves;

宛在水波的中央漂動才漆;

Where was heard the mingled measure

這兒能聽見和諧的音韻

From the fountain and the caves.

來自那地泉和那巖洞。

It was a miracle of rare device,

這是個奇跡呀佛点,算得是稀有的技巧醇滥,

A sunny pleasure dome with caves of ice!

陽光燦爛的安樂公,連同那雪窟冰窖超营!

A damsel with a dulcimer

有一回我在幻象中見到

In a vision once I saw:

一個手拿德西馬琴的少女鸳玩,

It was an Abyssinian maid,

那是個阿比西尼亞少女,

And on her dulcimer she played,

在她的琴上她奏出樂曲演闭,

Singing of Mount Abora.

歌唱著阿伯若山不跟。

Could I revive within me

如果我心中能再度產(chǎn)生

Her symphony and song,

她的音樂和歌唱,

To such a deep delight 'twould win me,

我將被引入如此深切的歡欣米碰,

That with music loud and long,

以至于我要用高朗又久長的音樂窝革,

I would build that dome in air,

在空中建造那安樂宮廷,

That sunny dome! Those caves of ice!

那陽光照臨的宮廷吕座,那雪窖冰窟虐译!

And all who heard should see them there,

只要聽見了樂音,誰都能見到這宮殿吴趴,

And all should cry, Beware! Beware!

他們?nèi)紩敖校寒斝? 當心漆诽!

His flashing eyes, his floating hair!

他閃光的眼睛!他飄動的頭發(fā)!

Weave a circle round him thrice,

織一個圓圈厢拭,把他三道圍住兰英,

And close your eyes with holy dread,

帶著神圣的恐懼閉上你的眼睛,

For he on honeydew hath fed,

因為他一直吃著蜜樣甘露蚪腐,

And drunk the milk of Paradise.

飲著天堂的瓊漿仙乳箭昵。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末税朴,一起剝皮案震驚了整個濱河市回季,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌正林,老刑警劉巖泡一,帶你破解...
    沈念sama閱讀 207,113評論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異觅廓,居然都是意外死亡鼻忠,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,644評論 2 381
  • 文/潘曉璐 我一進店門杈绸,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來帖蔓,“玉大人,你說我怎么就攤上這事瞳脓∷芙浚” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 153,340評論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵劫侧,是天一觀的道長埋酬。 經(jīng)常有香客問我,道長烧栋,這世上最難降的妖魔是什么写妥? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,449評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮审姓,結果婚禮上珍特,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己魔吐,他們只是感情好扎筒,可當我...
    茶點故事閱讀 64,445評論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著画畅,像睡著了一般砸琅。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上轴踱,一...
    開封第一講書人閱讀 49,166評論 1 284
  • 那天症脂,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死诱篷,一個胖子當著我的面吹牛壶唤,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播棕所,決...
    沈念sama閱讀 38,442評論 3 401
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼闸盔,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了琳省?” 一聲冷哼從身側響起迎吵,我...
    開封第一講書人閱讀 37,105評論 0 261
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎针贬,沒想到半個月后击费,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,601評論 1 300
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡桦他,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,066評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年蔫巩,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片快压。...
    茶點故事閱讀 38,161評論 1 334
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡圆仔,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出蔫劣,到底是詐尸還是另有隱情坪郭,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 33,792評論 4 323
  • 正文 年R本政府宣布拦宣,位于F島的核電站截粗,受9級特大地震影響,放射性物質發(fā)生泄漏鸵隧。R本人自食惡果不足惜绸罗,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,351評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望豆瘫。 院中可真熱鬧珊蟀,春花似錦、人聲如沸外驱。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,352評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽昵宇。三九已至磅崭,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間瓦哎,已是汗流浹背砸喻。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,584評論 1 261
  • 我被黑心中介騙來泰國打工柔逼, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人割岛。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,618評論 2 355
  • 正文 我出身青樓愉适,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親癣漆。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子维咸,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 42,916評論 2 344

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,294評論 0 10
  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 9,399評論 0 23
  • 經(jīng)過一個月的刻意練習,真正領悟到踐行的力量惠爽,“知道”和“做到”所呈現(xiàn)的結果和感受是完全不同的癌蓖,踐行帶來的改變也不會...
    Sunny_guyue閱讀 202評論 0 1
  • 貼紙到啦!忙做做手帳過把癮疆股。(由于一時想不起寫什么就把駕考科目三的內(nèi)容做成手帳了窘迫费坊。) 最近突然迷上了小動物的照...
    熱乎的李子閱讀 3,293評論 9 7
  • 當我寫下這個題目的時候倒槐,心里忽然升起一種怪怪的感覺旬痹,似乎又回到了小時候的作文課上(呵呵,這個題目可是當時反復多次會...
    陽光小同閱讀 204評論 0 0