240 發(fā)簡信
IP屬地:貴州
  • Readings of George Gordon Byron

    1.Song for the Luddites As the liberty lads o'er the sea Bought their fr...

  • Kubla Khan忽必烈汗

    In Xanadu did Kubla Khan 忽必烈汗在上都曾經(jīng) A stately pleasure dome decree: 下令造一座...

  • Excerpt from Chapter IV Robinson Crusoe

    My thoughts were now wholly employed about securing myself against eithe...

  • An?Essay?on?Criticism? 論批評 Alexander?Pope?(1688-1744)

    亞歷山大·蒲柏 (1688-1744) 是18世紀英國啟蒙運動時期一位博學(xué)多才的重要的新古典主義詩人济丘,他幼年患病谱秽,身體畸形洽蛀,一生坎坷,然而疟赊,他并...

  • 《曇花》Parte I / 23.佐藤嘉樹 Yoshiki Sato

    Jin Xiuhui me llamó después de transcurrir sólo un día. Con un tono comp...

  • AMOR APUNTE 8

    Las grandes familias de anta?o se hundían en silencio dentro de sus alcá...

  • AMOR APUNTE 7

    Ella lo interpretó como un propósito heroico de luchar sin cuartel contr...

  • AMOR APUNTE 6

    las nebulosas de las partidas de ajedrez來來往往的眾多的美女 había recetado unas p...

  • AMOR APUNTE 5

    desde hacía muchos a?os no aceptaba un compromiso social que no fuera mu...

個人介紹
我是一個坐標魔都的西班牙語翻譯郊供,在命運的牽動下從定居多年的西班牙回歸了故里,希望能在這個平臺上發(fā)表點自娛自樂的小習(xí)作近哟,盼望著能通過繁瑣而快樂的翻譯練習(xí)進一步提升一下自身的文學(xué)素養(yǎng)和專業(yè)水平驮审。勿忘初心~感謝不斷堅持、認真習(xí)練的自己吉执!
亚洲A日韩AV无卡,小受高潮白浆痉挛av免费观看,成人AV无码久久久久不卡网站,国产AV日韩精品