01
譯文
晉文公和楚國在城濮交戰(zhàn)秀鞭,晉文公為此咨詢咎犯趋观。咎犯回答:“行信義的國君,認為信義是重要的气筋。好戰(zhàn)的國君拆内,認為狡詐是重要的旋圆。我們只需要欺騙楚王就行了宠默。”
晉文公又咨詢雍季灵巧。雍季回答道:“把樹林全部砍伐掉去狩獵搀矫,雖然能得到樹林中的野獸,但是第二年卻不能再來一次刻肄。把湖里的水全部引出去然后打漁瓤球,雖然能得到很多的魚,但是第二年卻不能再來一次敏弃。使用詐術雖然可以獲得利益卦羡,但是并不能再次使用÷蟮剑”晉文公最終還是和楚軍開戰(zhàn)并且戰(zhàn)勝了楚君绿饵。
論功行賞的時候,晉文公先獎賞了雍季然后才獎勵咎犯瓶颠。
晉文公身邊的侍者問:“城濮之戰(zhàn)之所以能夠勝利拟赊,全是靠的咎犯的謀劃啊〈饬埽”
晉文公說:“雍季說的話吸祟,是人間正道。咎犯說的話只不過一時的權宜之計罷了桃移,我也只不過就用這么一次而已屋匕。”
02
原文
晉文公與荊人戰(zhàn)于城濮借杰,君問于咎犯过吻。咎犯對曰:“服義之君,不足于信:服戰(zhàn)之君第步,不足于詐疮装,詐之而已矣≌扯迹”
君問于雍季廓推,雍季對曰:“焚林而田,得獸雖多翩隧,而明年無復也:干澤而漁樊展,得魚雖多,而明年無復也。詐猶可以偷利专缠,而后無報雷酪。”遂與荊軍戰(zhàn)涝婉,大敗之哥力。
及賞,先雍季而后咎犯墩弯。
侍者曰:“城濮之戰(zhàn)吩跋,咎犯之謀也!”
君曰:“雍季之言渔工,百世之謀也锌钮。咎犯之言,一時之權也引矩,寡人既行之矣梁丘。”
03
補
咎犯:即狐偃旺韭。姬姓氛谜,狐氏,字子犯茂翔。因為他是晉文公的舅舅混蔼,所以也被稱為舅犯。這位爺是晉文公的謀主珊燎。
04
感
這就是竭澤而漁的出處惭嚣。
不過,城濮之戰(zhàn)其實就沒有什么所謂的詐術悔政。就是很簡單很正常的交戰(zhàn)晚吞,沒有使用什么特別的詐術。
就是谋国,晉軍并沒有進行埋伏之類的陰謀槽地。晉軍和楚國聯(lián)軍就是正常的兩軍對壘,只不過是在交戰(zhàn)過程中使用了詐敗的小手段芦瘾。我不認為這算是欺詐捌蚊,我認為這屬于正常的軍事調動凑队。
這個故事最重要的就是晉文公的態(tài)度蚓聘。晉文公雖然表示自己使用了詐術,但是仍然認為需要光明正大弯汰。
該用手段的時候需要用手段祷愉,該說正大光明的時候就要說正大光明窗宦。就這樣赦颇。