《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》
作者:李清照 朝代:宋朝 體裁:詞
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳喻奥,獨(dú)上蘭舟席纽。云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái),雁字回時(shí)撞蚕,月滿(mǎn)西樓润梯。
花自飄零水自流。一種相思甥厦,兩處閑愁纺铭。此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭刀疙,卻上心頭舶赔。
譯文
荷已殘,香已消谦秧,冷滑如玉的竹席竟纳,透出深深的涼秋撵溃。輕輕的脫下羅綢外裳,一個(gè)人獨(dú)自躺上眠床锥累。仰頭凝望遠(yuǎn)天缘挑,那白云舒卷處,誰(shuí)會(huì)將錦書(shū)寄來(lái)桶略?正是雁群排成“人”字语淘,一行行南歸時(shí)候。月光皎潔浸人删性,灑滿(mǎn)這西邊獨(dú)倚的亭樓亏娜。
花,自顧地飄零蹬挺,水维贺,自顧地漂流。一種離別的相思巴帮,牽動(dòng)起兩處的閑愁溯泣。啊,無(wú)法排除的是——這相思榕茧,這離愁垃沦,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭用押。
注釋
紅藕:紅色的荷花肢簿。玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席蜻拨。
裳(cháng):古人穿的下衣池充,也泛指衣服。
蘭舟:此處為船的雅稱(chēng)缎讼。
錦書(shū):前秦蘇惠曾織錦作《璇璣圖詩(shī)》收夸,寄其夫竇滔,計(jì)八百四十字血崭,縱橫反復(fù)卧惜,皆可誦讀,文詞凄婉夹纫。后人因稱(chēng)妻寄夫?yàn)殄\字咽瓷,或稱(chēng)錦書(shū);亦泛為書(shū)信的美稱(chēng)舰讹。
雁字:群雁飛時(shí)常排成“一”字或“人”字忱详,詩(shī)文中因以雁字稱(chēng)群飛的大雁。
月滿(mǎn)西樓:意思是鴻雁飛回之時(shí)跺涤,西樓灑滿(mǎn)了月光匈睁。
一種相思,兩處閑愁:意思是彼此都在思念對(duì)方桶错,可又不能互相傾訴航唆,只好各在一方獨(dú)自愁?lèi)炛?/p>
才下眉頭,卻上心頭:意思是院刁,眉上愁云剛消糯钙,心里又愁了起來(lái)。